Jó 22
|
Hiob 22
|
Então respondeu Elifaz, o temanita: | Da antwortete Eliphas von Theman und sprach: |
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso. | Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger. |
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos? | Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind? |
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo? | Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht? |
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades? | Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende. |
Pois sem causa tomaste penhôres a teus irmaos e aos nus despojaste dos vestidos. | Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen; |
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão. | du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt; |
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela. | du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen; |
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados. | die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen. |
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino, | Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt. |
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre. | Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt? |
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão! | Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe! |
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão? | Und du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können? |
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu. | Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels." |
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos? | Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind? |
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio. | die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen; |
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer? | die zu Gott sprachen: "Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?" |
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios! | so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir. |
Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles, | Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten: |
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram. | "Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt." |
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem. | So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen. |
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração. | Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz. |
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda, | Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte |
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros, | und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold, |
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa. | so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird. |
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus. | Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben. |
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos. | So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen. |
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos. | Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen. |
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde. | Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen. |
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos. | Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen. |