Jó 26
|
Hiob 26
|
Então Jó respondeu: | Hiob antwortete und sprach: |
Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor! | Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat! |
como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento! | Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle! |
Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti? | Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus? |
Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam. | Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen. |
O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom. | Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. |
Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada. | Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts. |
Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas. | Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht. |
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem. | Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor. |
Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam. | Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden. |
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça. | Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten. |
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe. | Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab. |
Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz. | Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange. |
Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender? | Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen? |