A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Jonas 2

Jona 2

Jonas 2:1 ^
E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, lá das entranhas do peixe;
Jona 2:1 ^
Und Jona betete zu dem HERRN, seinem Gott, im Leibe des Fisches.
Jonas 2:2 ^
e disse: Na minha angústia clamei ao senhor, e ele me respondeu; do ventre do Seol gritei, e tu ouviste a minha voz.
Jona 2:2 ^
Und sprach: Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, und er antwortete mir; ich schrie aus dem Bauche der Hölle, und du hörtest meine Stimme.
Jonas 2:3 ^
Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
Jona 2:3 ^
Du warfest mich in die Tiefe mitten im Meer, daß die Fluten mich umgaben; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich,
Jonas 2:4 ^
E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?
Jona 2:4 ^
daß ich gedachte, ich wäre von deinen Augen verstoßen, ich würde deinen heiligen Tempel nicht mehr sehen.
Jonas 2:5 ^
As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
Jona 2:5 ^
Wasser umgaben mich bis an mein Leben, die Tiefe umringte mich; Schilf bedeckte mein Haupt.
Jonas 2:6 ^
Eu desci até os fundamentos dos montes; a terra encerrou-me para sempre com os seus ferrolhos; mas tu, Senhor meu Deus, fizeste subir da cova a minha vida.
Jona 2:6 ^
Ich sank hinunter zu der Berge Gründen, die Erde hatte mich verriegelt ewiglich; aber du hast mein Leben aus dem Verderben geführt, HERR, mein Gott.
Jonas 2:7 ^
Quando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
Jona 2:7 ^
Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HERRN; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.
Jonas 2:8 ^
Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
Jona 2:8 ^
Die da halten an dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade.
Jonas 2:9 ^
Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz de ação de graças; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação.
Jona 2:9 ^
Ich aber will mit Dank dir opfern, mein Gelübde will ich bezahlen; denn die Hilfe ist des HERRN.
Jonas 2:10 ^
Falou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra.
Jona 2:10 ^
Und der HERR sprach zum Fisch, und der spie Jona aus ans Land.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Jonas 2 - Jona 2