A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Provérbios 16

Die Spruche 16

Provérbios 16:1 ^
Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
Die Spruche 16:1 ^
Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
Provérbios 16:2 ^
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
Die Spruche 16:2 ^
Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
Provérbios 16:3 ^
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
Die Spruche 16:3 ^
Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Provérbios 16:4 ^
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
Die Spruche 16:4 ^
Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
Provérbios 16:5 ^
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
Die Spruche 16:5 ^
Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
Provérbios 16:6 ^
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Die Spruche 16:6 ^
Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
Provérbios 16:7 ^
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
Die Spruche 16:7 ^
Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
Provérbios 16:8 ^
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
Die Spruche 16:8 ^
Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
Provérbios 16:9 ^
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
Die Spruche 16:9 ^
Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
Provérbios 16:10 ^
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
Die Spruche 16:10 ^
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
Provérbios 16:11 ^
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
Die Spruche 16:11 ^
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
Provérbios 16:12 ^
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
Die Spruche 16:12 ^
Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
Provérbios 16:13 ^
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
Die Spruche 16:13 ^
Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
Provérbios 16:14 ^
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
Die Spruche 16:14 ^
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
Provérbios 16:15 ^
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
Die Spruche 16:15 ^
Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
Provérbios 16:16 ^
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
Die Spruche 16:16 ^
Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
Provérbios 16:17 ^
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
Die Spruche 16:17 ^
Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
Provérbios 16:18 ^
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
Die Spruche 16:18 ^
Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
Provérbios 16:19 ^
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Die Spruche 16:19 ^
Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
Provérbios 16:20 ^
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
Die Spruche 16:20 ^
Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
Provérbios 16:21 ^
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
Die Spruche 16:21 ^
Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
Provérbios 16:22 ^
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
Die Spruche 16:22 ^
Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Provérbios 16:23 ^
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
Die Spruche 16:23 ^
Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
Provérbios 16:24 ^
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
Die Spruche 16:24 ^
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Provérbios 16:25 ^
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
Die Spruche 16:25 ^
Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
Provérbios 16:26 ^
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
Die Spruche 16:26 ^
Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
Provérbios 16:27 ^
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
Die Spruche 16:27 ^
Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
Provérbios 16:28 ^
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
Die Spruche 16:28 ^
Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
Provérbios 16:29 ^
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
Die Spruche 16:29 ^
Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
Provérbios 16:30 ^
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
Die Spruche 16:30 ^
Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
Provérbios 16:31 ^
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
Die Spruche 16:31 ^
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
Provérbios 16:32 ^
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
Die Spruche 16:32 ^
Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
Provérbios 16:33 ^
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Die Spruche 16:33 ^
Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Provérbios 16 - Die Spruche 16