Provérbios 2
|
Die Spruche 2
|
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos, | Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten, |
para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento; | daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest; |
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz; | ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest; |
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos; | so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen: |
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus. | alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden. |
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento; | Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand. |
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade, | Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen |
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos. | und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen. |
Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas. | Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg. |
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma; | Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst; |
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará; | guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten, |
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas; | daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer, |
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas; | die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege, |
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus; | die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen, |
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras; | welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege; |
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras; | daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt |
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus; | und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes |
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras. | (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen; |
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida. | alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht); |
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos. | auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn. |
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela. | Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben; |
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados. | aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt. |