Salmos 135
|
Psalmen 135
|
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor, | Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN, |
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus. | die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes! |
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso. | Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich! |
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar. | Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum. |
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses. | Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern. |
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos. | Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen; |
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros. | der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt; |
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais; | der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes, |
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos; | und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte; |
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos: | der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige: |
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã; | Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan; |
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo. | und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel. |
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações. | HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für. |
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos. | Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein. |
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens; | Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. |
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; | Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; |
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca. | sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde. |
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam. | Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen. |
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor; | Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron! |
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor. | Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN! |
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor. | Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja! |