Salmos 25
|
Psalmen 25
|
A ti, Senhor, elevo a minha alma. | Nach dir, HERR, verlangt mich. |
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos. | Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich. |
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente. | Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter. |
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas. | HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige; |
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo. | leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein. |
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas. | Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist. |
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor. | Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen! |
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores. | Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege. |
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho. | Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg. |
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos. | Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten. |
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande. | Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist. |
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher. | Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg. |
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra. | Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen. |
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto. | Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen. |
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés. | Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen. |
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito. | Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend. |
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias. | Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten! |
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados. | Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden! |
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel. | Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel. |
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio. | Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich. |
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero. | Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein. |
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias. | Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not! |