Salmos 34
|
Psalmen 34
|
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca. | Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. |
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem. | Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen. |
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome. | Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen. |
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou. | Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht. |
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos. | Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden. |
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias. | Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten. |
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra. | Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus. |
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia. | Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut! |
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem. | Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. |
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará. | Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut. |
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor. | Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren: |
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem? | Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte? |
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente. | Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden. |
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a. | Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach. |
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor. | Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien; |
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles. | das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde. |
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias. | Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not. |
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito. | Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben. |
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra. | Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem. |
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra. | Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird. |
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados. | Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben. |
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado. | Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben. |