Salmos 5
|
Psalmen 5
|
Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende aos meus gemidos. | HERR, höre meine Worte, merke auf meine Rede! |
Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois é a ti que oro. | Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott; denn ich will vor dir beten. |
Pela manhã ouves a minha voz, ó Senhor; pela manhã te apresento a minha oração, e vigio. | HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken. |
Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniqüidade, nem contigo habitará o mal. | Denn du bist nicht ein Gott, dem gottloses Wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir. |
Os arrogantes não subsistirão diante dos teus olhos; detestas a todos os que praticam a maldade. | Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern. |
Destróis aqueles que proferem a mentira; ao sanguinário e ao fraudulento o Senhor abomina. | Du bringst die Lügner um; der HERR hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen. |
Mas eu, pela grandeza da tua benignidade, entrarei em tua casa; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo. | Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht. |
Guia-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho. | HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her. |
Porque não há fidelidade na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua. | Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses; ihr Inwendiges ist Herzeleid. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie. |
Declara-os culpados, ó Deus; que caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti. | Sprich sie schuldig, Gott, daß sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig. |
Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; sim, gloriem-se em ti os que amam o teu nome. | Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben. |
Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo. | Denn du, HERR, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schild. |