A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Salmos 65

Psalmen 65

Salmos 65:1 ^
A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
Psalmen 65:1 ^
Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
Salmos 65:2 ^
Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
Psalmen 65:2 ^
Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
Salmos 65:3 ^
Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
Psalmen 65:3 ^
Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
Salmos 65:4 ^
Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
Psalmen 65:4 ^
Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
Salmos 65:5 ^
Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
Psalmen 65:5 ^
Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
Salmos 65:6 ^
tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
Psalmen 65:6 ^
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
Salmos 65:7 ^
que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
Psalmen 65:7 ^
der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
Salmos 65:8 ^
Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
Psalmen 65:8 ^
daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
Salmos 65:9 ^
Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d`água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
Psalmen 65:9 ^
Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
Salmos 65:10 ^
enches d`água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
Psalmen 65:10 ^
Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Salmos 65:11 ^
Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
Psalmen 65:11 ^
Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
Salmos 65:12 ^
destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
Psalmen 65:12 ^
Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
Salmos 65:13 ^
As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
Psalmen 65:13 ^
Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Salmos 65 - Psalmen 65