Salmos 71
|
Psalmen 71
|
Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido. | HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden. |
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me. | Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir! |
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza. | Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg. |
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel, | Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen. |
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade. | Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an. |
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente. | Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir. |
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte. | Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht. |
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente. | Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich. |
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças. | Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde. |
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos, | Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander |
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre. | und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter." |
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me. | Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen! |
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal. | Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen. |
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais. | Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen. |
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza. | Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann. |
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente. | Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein. |
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas. | Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder. |
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros. | Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen. |
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti? | Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? |
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra. | Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf. |
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás. | Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder. |
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel. | So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel. |
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste. | Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir. |
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal. | Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen. |