Salmos 86
|
Psalmen 86
|
Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado. | HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm. |
Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia. | Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich. |
Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo. | HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir! |
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma. | Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich. |
Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam. | Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen. |
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas. | Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens. |
No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes. | In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören. |
Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas. | HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du. |
Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome. | Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren, |
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome. | daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist. |
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre. | Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte. |
Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol. | Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich. |
Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol. | Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. |
Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos. | Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen. |
Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade. | Du aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue. |
Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva. | Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd! |
Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado. | Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich. |