Salmos 94
|
Psalmen 94
|
Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece! | HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine! |
Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem. | Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen! |
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão? | HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen |
Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade? | und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen? |
Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança. | HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe; |
Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão. | Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen |
E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe. | und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht." |
Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios? | Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden? |
Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá? | Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen? |
Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento, | Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen? |
o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade. | Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind. |
Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei, | Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz, |
para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio. | daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde! |
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança. | Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen. |
Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração. | Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen. |
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade? | Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter? |
Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio. | Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille. |
Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve. | Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich. |
Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma. | Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele. |
Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto? | Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet. |
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente. | Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut. |
Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio. | Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht. |
Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá. | Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen. |