Esdras 8
|
Ezra 8
|
Estes, pois, são os chefes de suas casas paternas, e esta é a genealogia dos que subiram comigo de Babilônia no reinado do rei Artaxerxes: | Now these are the heads of their fathers' [houses], and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king: |
Dos filhos de Finéias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus; | Of the sons of Phinehas, Gershom. Of the sons of Ithamar, Daniel. Of the sons of David, Hattush. |
dos filhos de Secanias, dos filhos de Parós, Zacarias; e com ele, segundo as genealogias dos varões, se contaram cento e cinqüenta; | Of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and with him were reckoned by genealogy of the males a hundred and fifty. |
dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e com ele duzentos homens; | Of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah; and with him two hundred males. |
dos filhos de Zatu, Secanias, o filho de Jaaziel, e com ele trezentos homens; | Of the sons of Shecaniah, the son of Jahaziel; and with him three hundred males. |
dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e com ele cinqüenta homens; | And of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan; and with him fifty males. |
dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e com ele setenta homens; | And of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah; and with him seventy males. |
dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e com ele oitenta homens; e | And of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael; and with him fourscore males. |
dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens; | Of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel; and with him two hundred and eighteen males. |
dos filhos de Bani, Selomite, o filho de Josifias, e com ele cento e sessenta homens; | And of the sons of Shelomith, the son of Josiphiah; and with him a hundred and threescore males. |
dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens; | And of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai; and with him twenty and eight males. |
dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e com ele cento e dez homens; | And of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him a hundred and ten males. |
dos filhos de Adonicão, que eram os últimos, eis os seus nomes: Elifelete, Jeuel e Semaías, e com eles sessenta homens; | And of the sons of Adonikam, [that were] the last; and these are their names: Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah; and with them threescore males. |
e dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e com eles setenta homens. | And of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud; and with them seventy males. |
Ajuntei-os à margem do rio que corre para Ava; e ficamos ali acampados três dias. Então passei em revista o povo e os sacerdotes, e não achei ali nenhum dos filhos de Levi. | And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there we encamped three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. |
Mandei, pois, chamar Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes, como também, Joiaribe e Elnatã, que eram mestres. | Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers. |
E os enviei a Ido, chefe em Casífia, e lhes pus na boca palavras para dizerem a Ido e aos seus irmãos, os netinins, em Casífia, que nos trouxessem ministros para a casa do nosso Deus. | And I sent them forth unto Iddo the chief at the place Casiphia; and I told them what they should say unto Iddo, [and] his brethren the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God. |
E, pela boa mão de nosso Deus sobre nós, trouxeram-nos um homem entendido, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel; e Serebias, com os seus filhos e irmãos, dezoito; | And according to the good hand of our God upon us they brought us a man of discretion, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen; |
e Hasabias, e com ele Jesaías, dos filhos de Merári, com seus irmãos e os filhos deles, vinte; | and Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty; |
e dos netinins, que Davi e os príncipes tinham dado para o serviço dos levitas, duzentos e vinte, todos eles mencionados por nome. | and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were mentioned by name. |
Então proclamei um jejum ali junto ao rio Ava, para nos humilharmos diante do nosso Deus, a fim de lhe pedirmos caminho seguro para nós, para nossos pequeninos, e para toda a nossa fazenda. | Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance. |
Pois tive vergonha de pedir ao rei uma escolta de soldados, e cavaleiros para nos defenderem do inimigo pelo caminho, porquanto havíamos dito ao rei: A mão do nosso Deus é sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas o seu poder e a sua ira estão contra todos os que o deixam. | For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them that seek him, for good; but his power and his wrath is against all them that forsake him. |
Nós, pois, jejuamos, e pedimos isto ao nosso Deus; e ele atendeu às nossas orações. | So we fasted and besought our God for this: and he was entreated of us. |
Então separei doze dos principais dentre os sacerdotes: Serebias e Hasabias, e com eles dez dos seus irmãos; | Then I set apart twelve of the chiefs of the priests, even Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them, |
e pesei-lhes a prata, o ouro e os vasos, a oferta para a casa do nosso Deus, que o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que estava ali haviam oferecido; | and weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering for the house of our God, which the king, and his counsellors, and his princes, and all Israel there present, had offered: |
entreguei-lhes nas mãos seiscentos e cinqüenta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos; e cem talentos de ouro; | I weighed into their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels a hundred talents; of gold a hundred talents; |
e vinte taças de ouro no valor de mil dáricos, e dois vasos de bronze claro e brilhante, tão precioso como o ouro. | and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold. |
E disse-lhes: Vós sois santos ao Senhor, e santos são estes vasos; como também esta prata e este ouro são ofertas voluntárias, oferecidas ao Senhor, Deus de vossos pais. | And I said unto them, Ye are holy unto Jehovah, and the vessels are holy; and the silver and the gold are a freewill-offering unto Jehovah, the God of your fathers. |
Vigiai, pois, e guardai-os até que os peseis na presença dos principais dos sacerdotes e dos levitas, e dos príncipes das casas paternas de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa do Senhor. | Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' [houses] of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah. |
Então os sacerdotes e os levitas receberam o peso da prata, e do ouro, e dos vasos, a fim de os trazerem para Jerusalém, para a casa do nosso Deus. | So the priests and the Levites received the weight of the silver and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God. |
Então partimos do rio Ava, no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e ele nos livrou da mão dos inimigos, e dos que nos armavam ciladas pelo caminho. | Then we departed from the river Ahava on the twelfth [day] of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy and the lier-in-wait by the way. |
Chegamos, pois, a Jerusalém, e repousamos ali três dias. | And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
No quarto dia se pesou a prata, e o ouro, e os vasos, na casa do nosso Deus, para as mãos de Meremote filho do sacerdote Urias; e com ele estava Eleazar, filho de Finéias, e com eles os levitas Jozabade, filho de Jesuá, e Noadias, filho de Binuí. | And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levite; |
Tudo foi entregue por número e peso; e o peso de tudo foi registrado na ocasião. | the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time. |
Os exilados que tinham voltado do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel: doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, e doze bodes em oferta pelo pecado; tudo em holocausto ao Senhor. | The children of the captivity, that were come out of exile, offered burnt-offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he-goats for a sin-offering: all this was a burnt-offering unto Jehovah. |
Então entregaram os editos do rei aos sátrapas do rei, e aos governadores a oeste do Rio; e estes ajudaram o povo e a casa de Deus. | And they delivered the king's commissions unto the king's satraps, and to the governors beyond the River: and they furthered the people and the house of God. |