Êxodo 40
|
Exodus 40
|
Depois disse o Senhor a Moisés: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação, | On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting. |
e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu. | And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil. |
Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas. | And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof. |
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo. | And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. |
E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação. | And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting. |
E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água. | And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein. |
Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio. | And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court. |
Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo. | And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy. |
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo. | And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy. |
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás. | And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it. |
E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água. | And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water. |
E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio. | And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office. |
Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas, | And thou shalt bring his sons, and put coats upon them; |
e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações. | and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations. |
E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez. | Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he. |
E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado. | And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up. |
Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas; | And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars. |
estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara. | And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses. |
Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima. | And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark: |
Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara. | and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses. |
Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu, | And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil. |
e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara. | And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses. |
Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul, | And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward. |
e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara. | And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses. |
Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu, | And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil: |
e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara. | and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses. |
Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo, | And he put the screen of the door to the tabernacle. |
e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara. | And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses. |
Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções. | And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash. |
E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés. | And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat; |
Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises. | when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses. |
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra. | And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work. |
Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo; | Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. |
de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo. | And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. |
Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas; | And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys: |
se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse. | but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up. |
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas. | For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys. |