Jó 22
|
Job 22
|
Então respondeu Elifaz, o temanita: | Then answered Eliphaz the Temanite, and said, |
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso. | Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself. |
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos? | Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect? |
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo? | Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment? |
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades? | Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities. |
Pois sem causa tomaste penhôres a teus irmaos e aos nus despojaste dos vestidos. | For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing. |
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão. | Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry. |
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela. | But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it. |
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados. | Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken. |
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino, | Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee, |
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre. | Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee. |
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão! | Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are! |
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão? | And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness? |
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu. | Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven. |
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos? | Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden? |
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio. | Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream, |
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer? | Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us? |
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios! | Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me. |
Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles, | The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn, |
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram. | [Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed. |
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem. | Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee. |
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração. | Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart. |
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda, | If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents. |
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros, | And lay thou [thy] treasure in the dust, And [the gold of] Ophir among the stones of the brooks; |
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa. | And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee. |
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus. | For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God. |
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos. | Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows. |
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos. | Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways. |
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde. | When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; And the humble person he will save. |
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos. | He will deliver [even] him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands. |