A Bíblia - Bilíngüe

Português - Americano

<<
>>

Jó 24

Job 24

Jó 24:1 ^
Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? e por que os que o conhecem não vêem os seus dias?
Job 24:1 ^
Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?
Jó 24:2 ^
Há os que removem os limites; roubam os rebanhos, e os apascentam.
Job 24:2 ^
There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.
Jó 24:3 ^
Levam o jumento do órfão, tomam em penhor o boi da viúva.
Job 24:3 ^
They drive away the ass of the fatherless; They take the widow's ox for a pledge.
Jó 24:4 ^
Desviam do caminho os necessitados; e os oprimidos da terra juntos se escondem.
Job 24:4 ^
They turn the needy out of the way: The poor of the earth all hide themselves.
Jó 24:5 ^
Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem eles ao seu trabalho, procurando no ermo a presa que lhes sirva de sustento para seus filhos.
Job 24:5 ^
Behold, as wild asses in the desert They go forth to their work, seeking diligently for food; The wilderness [yieldeth] them bread for their children.
Jó 24:6 ^
No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
Job 24:6 ^
They cut their provender in the field; And they glean the vintage of the wicked.
Jó 24:7 ^
Passam a noite nus, sem roupa, não tendo coberta contra o frio.
Job 24:7 ^
They lie all night naked without clothing, And have no covering in the cold.
Jó 24:8 ^
Pelas chuvas das montanhas são molhados e, por falta de abrigo, abraçam-se com as rochas.
Job 24:8 ^
They are wet with the showers of the mountains, And embrace the rock for want of a shelter.
Jó 24:9 ^
Há os que arrancam do peito o órfão, e tomam o penhor do pobre;
Job 24:9 ^
There are that pluck the fatherless from the breast, And take a pledge of the poor;
Jó 24:10 ^
fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos.
Job 24:10 ^
[So that] they go about naked without clothing, And being hungry they carry the sheaves.
Jó 24:11 ^
Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.
Job 24:11 ^
They make oil within the walls of these men; They tread [their] winepresses, and suffer thirst.
Jó 24:12 ^
Dentro das cidades gemem os moribundos, e a alma dos feridos clama; e contudo Deus não considera o seu clamor.
Job 24:12 ^
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.
Jó 24:13 ^
Há os que se revoltam contra a luz; não conhecem os caminhos dela, e não permanecem nas suas veredas.
Job 24:13 ^
These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof.
Jó 24:14 ^
O homicida se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite torna-se ladrão.
Job 24:14 ^
The murderer riseth with the light; He killeth the poor and needy; And in the night he is as a thief.
Jó 24:15 ^
Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto.
Job 24:15 ^
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, Saying, No eye shall see me: And he disguiseth his face.
Jó 24:16 ^
Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.
Job 24:16 ^
In the dark they dig through houses: They shut themselves up in the day-time; They know not the light.
Jó 24:17 ^
Pois para eles a profunda escuridão é a sua manhã; porque são amigos das trevas espessas.
Job 24:17 ^
For the morning is to all of them as thick darkness; For they know the terrors of the thick darkness.
Jó 24:18 ^
São levados ligeiramente sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não tornam pelo caminho das vinhas.
Job 24:18 ^
Swiftly they [pass away] upon the face of the waters; Their portion is cursed in the earth: They turn not into the way of the vineyards.
Jó 24:19 ^
A sequidão e o calor desfazem as, águas da neve; assim faz o Seol aos que pecaram.
Job 24:19 ^
Drought and heat consume the snow waters: [So doth] Sheol [those that] have sinned.
Jó 24:20 ^
A madre se esquecerá dele; os vermes o comerão gostosamente; não será mais lembrado; e a iniqüidade se quebrará como árvore.
Job 24:20 ^
The womb shall forget him; The worm shall feed sweetly on him; He shall be no more remembered; And unrighteousness shall be broken as a tree.
Jó 24:21 ^
Ele despoja a estéril que não dá à luz, e não faz bem à viúva.
Job 24:21 ^
He devoureth the barren that beareth not, And doeth not good to the widow.
Jó 24:22 ^
Todavia Deus prolonga a vida dos valentes com a sua força; levantam-se quando haviam desesperado da vida.
Job 24:22 ^
Yet [God] preserveth the mighty by his power: He riseth up that hath no assurance of life.
Jó 24:23 ^
Se ele lhes dá descanso, estribam-se, nisso; e os seus olhos estão sobre os caminhos deles.
Job 24:23 ^
[God] giveth them to be in security, and they rest thereon; And his eyes are upon their ways.
Jó 24:24 ^
Eles se exaltam, mas logo desaparecem; são abatidos, colhidos como os demais, e cortados como as espigas do trigo.
Job 24:24 ^
They are exalted; yet a little while, and they are gone; Yea, they are brought low, they are taken out of the way as all others, And are cut off as the tops of the ears of grain.
Jó 24:25 ^
Se não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas palavras?
Job 24:25 ^
And if it be not so now, who will prove me a liar, And make my speech nothing worth?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Americano | Jó 24 - Job 24