Jó 26
|
Job 26
|
Então Jó respondeu: | Then Job answered and said, |
Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor! | How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength! |
como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento! | How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge! |
Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti? | To whom hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee? |
Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam. | They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof. |
O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom. | Sheol is naked before [God], And Abaddon hath no covering. |
Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada. | He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing. |
Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas. | He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them. |
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem. | He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it. |
Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam. | He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness. |
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça. | The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke. |
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe. | He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab. |
Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz. | By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent. |
Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender? | Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand? |