João 13
|
John 13
|
Antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, e havendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim. | Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto his Father, having loved his own that were in the world, he loved them unto the end. |
Enquanto ceavam, tendo já o Diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que o traísse, | And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's [son], to betray him, |
Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara tudo nas mãos, e que viera de Deus e para Deus voltava, | [Jesus], knowing that the Father had given all the things into his hands, and that he came forth from God, and goeth unto God, |
levantou-se da ceia, tirou o manto e, tomando uma toalha, cingiu-se. | riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself. |
Depois deitou água na bacia e começou a lavar os pés aos discípulos, e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido. | Then he poureth water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. |
Chegou, pois, a Simão Pedro, que lhe disse: Senhor, lavas-me os pés a mim? | So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? |
Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço, tu não o sabes agora; mas depois o entenderás. | Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter. |
Tornou-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Replicou-lhe Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo. | Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. |
Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça. | Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. |
Respondeu-lhe Jesus: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos. | Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all. |
Pois ele sabia quem o estava traindo; por isso disse: Nem todos estais limpos. | For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
Ora, depois de lhes ter lavado os pés, tomou o manto, tornou a reclinar-se à mesa e perguntou-lhes: Entendeis o que vos tenho feito? | So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? |
Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou. | Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am. |
Ora, se eu, o Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns aos outros. | If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet. |
Porque eu vos dei exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também. | For I have given you an example, that ye also should do as I have done to you. |
Em verdade, em verdade vos digo: Não é o servo maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou. | Verily, verily, I say unto you, a servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him. |
Se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes. | If ye know these things, blessed are ye if ye do them. |
Não falo de todos vós; eu conheço aqueles que escolhi; mas para que se cumprisse a escritura: O que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar. | I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled: He that eateth my bread lifted up his heel against me. |
Desde já no-lo digo, antes que suceda, para que, quando suceder, creiais que eu sou. | From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am [he]. |
Em verdade, em verdade vos digo: Quem receber aquele que eu enviar, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou. | Verily, verily, I say unto you, he that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. |
Tendo Jesus dito isto, turbou-se em espírito, e declarou: Em verdade, em verdade vos digo que um de vós me há de trair. | When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. |
Os discípulos se entreolhavam, perplexos, sem saber de quem ele falava. | The disciples looked one on another, doubting of whom he spake. |
Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava. | There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
A esse, pois, fez Simão Pedro sinal, e lhe pediu: Pergunta- lhe de quem é que fala. | Simon Peter therefore beckoneth to him, and saith unto him, Tell [us] who it is of whom he speaketh. |
Aquele discípulo, recostando-se assim ao peito de Jesus, perguntou-lhe: Senhor, quem é? | He leaning back, as he was, on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it? |
Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tendo, pois, molhado um bocado de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes. | Jesus therefore answereth, He it is, for whom I shall dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he taketh and giveth it to Judas, [the son] of Simon Iscariot. |
E, logo após o bocado, entrou nele Satanás. Disse-lhe, pois, Jesus: O que fazes, faze-o depressa. | And after the sop, then entered Satan into him. Jesus therefore saith unto him, What thou doest, do quickly. |
E nenhum dos que estavam à mesa percebeu a que propósito lhe disse isto; | Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. |
pois, como Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe queria dizer: Compra o que nos é necessário para a festa; ou, que desse alguma coisa aos pobres. | For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor. |
Então ele, tendo recebido o bocado saiu logo. E era noite. | He then having received the sop went out straightway: and it was night. |
Tendo ele, pois, saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele; | When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him; |
se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e logo o há de glorificar. | and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him. |
Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco. Procurar-me- eis; e, como eu disse aos judeus, também a vós o digo agora: Para onde eu vou, não podeis vós ir. | Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say unto you. |
Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei a vós, que também vós vos ameis uns aos outros. | A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another. |
Nisto conhecerão todos que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros. | By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another. |
Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Respondeu Jesus; Para onde eu vou, não podes agora seguir-me; mais tarde, porém, me seguirás. | Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow now; but thou shalt follow afterwards. |
Disse-lhe Pedro: Por que não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida. | Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee. |
Respondeu Jesus: Darás a tua vida por mim? Em verdade, em verdade te digo: Não cantará o galo até que me tenhas negado três vezes. | Jesus answereth, Wilt thou lay down thy life for me? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice. |