Levítico 18
|
Leviticus 18
|
Disse mais o Senhor a Moisés: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus. | Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God. |
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; nem andareis segundo os seus estatutos. | After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes. |
Os meus preceitos observareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus. | Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God. |
Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor. | Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah. |
Nenhum de vós se chegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor. | None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I am Jehovah. |
Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez. | The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. |
Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai. | The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness. |
A nudez de tua irmã por parte de pai ou por parte de mãe, quer nascida em casa ou fora de casa, não a descobrirás. | The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. |
Nem tampouco descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha; porque é tua nudez. | The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness. |
A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás. | The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. |
Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta chegada de teu pai. | Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman. |
Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe. | Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman. |
Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia. | Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. |
Não descobrirás a nudez de tua nora; ,ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez. | Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness. |
Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão. | Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness. |
Não descobrirás a nudez duma mulher e de sua filha. Não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; são parentas chegadas; é maldade. | Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness. |
E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, durante a vida desta, para tornar-lha rival, descobrindo a sua nudez ao lado da outra. | And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival [to her], to uncover her nakedness, besides the other in her life-time. |
Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez. | And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness. |
Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela. | And thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her. |
Não oferecerás a Moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor. | And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through [the fire] to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah. |
Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação. | Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. |
Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão. | And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion. |
Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós; | Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you; |
e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes. | And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants. |
Vós, pois, guardareis os meus estatutos e os meus preceitos, e nenhuma dessas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós | Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you; |
; | (for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled); |
para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós. | that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you. |
Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo. | For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people. |
Portanto guardareis o meu mandamento, de modo que não caiais em nenhum desses abomináveis costumes que antes de vós foram seguidos, e para que não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor vosso Deus. | Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God. |