A Bíblia - Bilíngüe

Português - Americano

<<
>>

Lucas 13

Luke 13

Lucas 13:1 ^
Ora, naquele mesmo tempo estavam presentes alguns que lhe falavam dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios deles.
Luke 13:1 ^
Now there were some present at that very season who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Lucas 13:2 ^
Respondeu-lhes Jesus: Pensais vós que esses foram maiores pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
Luke 13:2 ^
And he answered and said unto them, Think ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered these things?
Lucas 13:3 ^
Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
Luke 13:3 ^
I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish.
Lucas 13:4 ^
Ou pensais que aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, foram mais culpados do que todos os outros habitantes de Jerusalém?
Luke 13:4 ^
Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?
Lucas 13:5 ^
Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
Luke 13:5 ^
I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
Lucas 13:6 ^
E passou a narrar esta parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha; e indo procurar fruto nela, e não o achou.
Luke 13:6 ^
And he spake this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit thereon, and found none.
Lucas 13:7 ^
Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
Luke 13:7 ^
And he said unto the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why doth it also cumber the ground?
Lucas 13:8 ^
Respondeu-lhe ele: Senhor, deixa-a este ano ainda, até que eu cave em derredor, e lhe deite estrume;
Luke 13:8 ^
And he answering saith unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
Lucas 13:9 ^
e se no futuro der fruto, bem; mas, se não, cortá-la-ás.
Luke 13:9 ^
and if it bear fruit thenceforth, [well]; but if not, thou shalt cut it down.
Lucas 13:10 ^
Jesus estava ensinando numa das sinagogas no sábado.
Luke 13:10 ^
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath day.
Lucas 13:11 ^
E estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade havia já dezoito anos; e andava encurvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
Luke 13:11 ^
And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.
Lucas 13:12 ^
Vendo-a Jesus, chamou-a, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade;
Luke 13:12 ^
And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
Lucas 13:13 ^
e impôs-lhe as mãos e imediatamente ela se endireitou, e glorificava a Deus.
Luke 13:13 ^
And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God.
Lucas 13:14 ^
Então o chefe da sinagoga, indignado porque Jesus curara no sábado, tomando a palavra disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, neles para serdes curados, e não no dia de sábado.
Luke 13:14 ^
And the ruler of the synagogue, being moved with indignation because Jesus had healed on the sabbath, answered and said to the multitude, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the day of the sabbath.
Lucas 13:15 ^
Respondeu-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, para o levar a beber?
Luke 13:15 ^
But the Lord answered him, and said, Ye hypocrites, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
Lucas 13:16 ^
E não devia ser solta desta prisão, no dia de sábado, esta que é filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
Luke 13:16 ^
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, [these] eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
Lucas 13:17 ^
E dizendo ele essas coisas, todos os seus adversário ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
Luke 13:17 ^
And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
Lucas 13:18 ^
Ele, pois, dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
Luke 13:18 ^
He said therefore, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I liken it?
Lucas 13:19 ^
É semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou e lançou na sua horta; cresceu, e fez-se árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
Luke 13:19 ^
It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his own garden; and it grew, and became a tree; and the birds of the heaven lodged in the branches thereof.
Lucas 13:20 ^
E disse outra vez: A que compararei o reino de Deus?
Luke 13:20 ^
And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
Lucas 13:21 ^
É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar toda ela levedada.
Luke 13:21 ^
It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
Lucas 13:22 ^
Assim percorria Jesus as cidades e as aldeias, ensinando, e caminhando para Jerusalém.
Luke 13:22 ^
And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem.
Lucas 13:23 ^
E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que se salvam? Ao que ele lhes respondeu:
Luke 13:23 ^
And one said unto him, Lord, are they few that are saved? And he said unto them,
Lucas 13:24 ^
Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não poderão.
Luke 13:24 ^
Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.
Lucas 13:25 ^
Quando o dono da casa se tiver levantado e cerrado a porta, e vós começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, abre-nos; e ele vos responder: Não sei donde vós sois;
Luke 13:25 ^
When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;
Lucas 13:26 ^
então começareis a dizer: Comemos e bebemos na tua presença, e tu ensinaste nas nossas ruas;
Luke 13:26 ^
then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;
Lucas 13:27 ^
e ele vos responderá: Não sei donde sois; apartaivos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
Luke 13:27 ^
and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
Lucas 13:28 ^
Ali haverá choro e ranger de dentes quando virdes Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
Luke 13:28 ^
There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.
Lucas 13:29 ^
Muitos virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e reclinar-se-ão à mesa no reino de Deus.
Luke 13:29 ^
And they shall come from the east and west, and from the north and south, and shall sit down in the kingdom of God.
Lucas 13:30 ^
Pois há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
Luke 13:30 ^
And behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
Lucas 13:31 ^
Naquela mesma hora chegaram alguns fariseus que lhe disseram: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
Luke 13:31 ^
In that very hour there came certain Pharisees, saying to him, Get thee out, and go hence: for Herod would fain kill thee.
Lucas 13:32 ^
Respondeu-lhes Jesus: Ide e dizei a essa raposa: Eis que vou expulsando demônios e fazendo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia serei consumado.
Luke 13:32 ^
And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and the third [day] I am perfected.
Lucas 13:33 ^
Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém.
Luke 13:33 ^
Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the [day] following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
Lucas 13:34 ^
Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que a ti são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta a sua ninhada debaixo das asas, e não quiseste!
Luke 13:34 ^
O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen [gathereth] her own brood under her wings, and ye would not!
Lucas 13:35 ^
Eis aí, abandonada vos é a vossa casa. E eu vos digo que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.
Luke 13:35 ^
Behold, your house is left unto you [desolate]: and I say unto you, Ye shall not see me, until ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Americano | Lucas 13 - Luke 13