|
Neemias 12
|
Nehemiah 12
|
Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras, | Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, | Amarias, Maluque, Hatus, | Amariah, Malluch, Hattush, | Ido, Ginetói, Abias, | Shecaniah, Rehum, Meremoth, | Secanias, Reum, Meremote, | Iddo, Ginnethoi, Abijah, | Miamim, Maadias, Bilga, | Mijamin, Maadiah, Bilgah, | Semaías, Joiaribe, Jedaías, | Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah. | Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá. | Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua. | E os levitas: Jesuá, Binuí, Cadmiel, Serebias, Judá, Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores. | Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, [and] Mattaniah, who was over the thanksgiving, he and his brethren. | E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles segundo os seus cargos. | Also Bakbukiah and Unno, their brethren, were over against them according to their offices. | Jesuá foi pai de Joiaquim, Joiaquim de Eliasibe, Eliasibe de Joiada, | And Jeshua begat Joiakim, and Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, | Joiada de Jonatã, e Jonatã de Jadua. | and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua. | E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, chefes das casas paternas: por Seraías, Meraías; por Jeremias, Hananias; | And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers' [houses]: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; | por Esdras, Mesulão; por Amarias, Jeoanã; | of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; | por Malúqui, Jonatã; por Sebanias, José; | of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph; | por Harim, Adná; por Meraiote, Helcai; | of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai; | por Ido, Zacarias; por Gineton, Mesulão; | of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; | por Abias, Zicri; por Miniamim, por Moadias, Piltai; | of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai; | por Bilga, Samua; por Semaías, Jeonatã; | of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; | por Joiaribe, Matenai; por Jedaías, Uzi; | and of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; | por Salai, Calai; por Amoque, Eber; | of Sallai, Kallai; of Amok, Eber; | por Hilquias, Hasabias; por Jedaías, Netanel. | of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel. | Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua foram inscritos, dos levitas, os chefes das casas paternas; e assim também os dos sacerdotes, no reinado de Dário, o persa. | As for the Levites, in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, there were recorded the heads of fathers' [houses]; also the priests, in the reign of Darius the Persian. | Os filhos de Levi, chefes de casas paternas, foram inscritos no livro das crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe. | The sons of Levi, heads of fathers' [houses], were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib. | Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesuá, filho de Cadmiel, e seus irmãos que ficavam defronte deles, turma contra turma, para louvarem e darem graças, segundo a ordem de Davi, homem de Deus. | And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch next to watch. | Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom, e Acube eram porteiros, e faziam a guarda junto aos celeiros das portas. | Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the watch at the store-houses of the gates. | Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesuá, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba. | These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest the scribe. | Ora, na dedicação dos muros de Jerusalém buscaram os levitas de todos os lugares, para os trazerem a Jerusalém, a fim de celebrarem a dedicação com alegria e com ações de graças, e com canto, címbalos, alaúdes e harpas. | And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps. | Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias do netofatitas; | And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites; | como também de Bete-Gilgal, e dos campos de Geba e Azmavete; pois os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém. | also from Beth-gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem. | E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, as portas e o muro. | And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall. | Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo; | Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; [whereof one went] on the right hand upon the wall toward the dung gate: | e após ela seguiam Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá, | and after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah, | e Azarias, Esdras, Mesulão, | and Azariah, Ezra, and Meshullam, | Judá, Benjamim, Semaías, e Jeremias; | Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah, | e dos filhos dos sacerdotes, levando trombetas, Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe. | and certain of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph; | e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanâni, com os instrumento musicais de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles. | and his brethren, Shemaiah, and Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe was before them. | À entrada da porta da fonte subiram diretamente as escadas da cidade de Davi onde começa a subida do muro, acima da casa de Davi, até a porta das águas a leste. | And by the fountain gate, and straight before them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward. | A outra companhia dos que davam graças foi para a esquerda, seguindo-os eu com a metade do povo, sobre o muro, passando pela torre dos fornos até a muralha larga, | And the other company of them that gave thanks went to meet them, and I after them, with the half of the people, upon the wall, above the tower of the furnaces, even unto the broad wall, | e seguindo por cima da porta de Efraim, e da porta velha, e da porta dos peixes, e pela torre de Hananel, e a torre dos Cem até a porta das ovelhas; e pararam à porta da guarda. | and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even unto the sheep gate: and they stood still in the gate of the guard. | Assim as duas companhias dos que davam graças pararam na casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados que estavam comigo, | So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me; | e os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com trombetas, | and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets; | com também Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Jeoanã, Malquias, Elão, e Ézer; e os cantores cantavam, tendo Jezraías por dirigente. | and Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer. | Naquele dia ofereceram grandes sacrifícios, e se alegraram, pois Deus lhes dera motivo de grande alegria; também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se fez ouvir longe. | And they offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off. | No mesmo dia foram nomeados homens sobre as câmaras do tesouro para as ofertas alçadas, as primícias e os dízimos, para nelas recolherem, dos campos, das cidades, os quinhões designados pela lei para os sacerdotes e para os levitas; pois Judá se alegrava por estarem os sacerdotes e os levitas no seu posto, | And on that day were men appointed over the chambers for the treasures, for the heave-offerings, for the first-fruits, and for the tithes, to gather into them, according to the fields of the cities, the portions appointed by the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited. | observando os preceitos do seu Deus, e os da purificação, como também o fizeram os cantores e porteiros, conforme a ordem de Davi e de seu filho Salomão. | And they kept the charge of their God, and the charge of the purification, and [so did] the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son. | Pois desde a antigüidade, já nos dias de Davi e de Asafe, havia um chefe dos cantores, e havia cânticos de louvor e de ação de graça a Deus. | For in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God. | Pelo que todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as suas porções destinadas aos levitas, e os levitas separavam as porções destinadas aos filhos de Arão. | And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, as every day required: and they set apart [that which was] for the Levites; and the Levites set apart [that which was] for the sons of Aaron. |
|
|