Provérbios 10
|
Proverbs 10
|
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae. | The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother. |
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte. | Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death. |
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça. | Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked. |
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece. | He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich. |
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha. | He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. |
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência. | Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked. |
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá. | The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot. |
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá. | The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall. |
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido. | He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known. |
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá. | He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall. |
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência. | The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked. |
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões. | Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions. |
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento. | In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding. |
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente. | Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction. |
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza. | The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty. |
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado. | The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin. |
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado. | He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth. |
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato. | He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool. |
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente. | In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely. |
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor. | The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth. |
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem. | The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding. |
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma. | The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith. |
E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido. | It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding. |
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo. | The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted. |
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos. | When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation. |
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam. | As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him. |
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados. | The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened. |
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá. | The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish. |
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade. | The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity. |
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra. | The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land. |
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada. | The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off. |
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades. | The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness. |