Provérbios 12
|
Proverbs 12
|
O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato. | Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish. |
O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará. | A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn. |
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida. | A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved. |
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos. | A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. |
Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos. | The thoughts of the righteous are just; [But] the counsels of the wicked are deceit. |
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará. | The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them. |
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá. | The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand. |
Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado. | A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised. |
Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão. | Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread. |
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis. | A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel. |
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento. | He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding. |
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto. | The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth [fruit]. |
Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia. | In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble. |
Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui. | A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him. |
O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio. | The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel. |
A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta. | A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame. |
Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude. | He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit. |
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde. | There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health. |
O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento. | The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment. |
Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz. | Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy. |
Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males. | There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil. |
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite. | Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight. |
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia. | A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness. |
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil. | The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork. |
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra. | Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad. |
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar. | The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err. |
O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente. | The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men [is to] the diligent. |
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte. | In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death. |