Provérbios 19
|
Proverbs 19
|
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo. | Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool. |
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho. | Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth. |
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor. | The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah. |
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa. | Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend. |
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará. | A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape. |
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes. | Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts. |
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram. | All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth [them with] words, [but] they are gone. |
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará. | He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good. |
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá. | A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish. |
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes! | Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes. |
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas. | The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression. |
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva. | The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass. |
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua. | A foolish son is the calamity of his father; And the contentions of a wife are a continual dropping. |
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor. | House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah. |
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome. | Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger. |
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá. | He that keepeth the commandment keepeth his soul; [But] he that is careless of his ways shall die. |
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício. | He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again. |
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo. | Chasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction. |
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo. | A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver [him], thou must do it yet again. |
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias. | Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end. |
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá. | There are many devices in a man's heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand. |
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso. | That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar. |
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará. | The fear of Jehovah [tendeth] to life; And he [that hath it] shall abide satisfied; He shall not be visited with evil. |
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca. | The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again. |
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia. | Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge. |
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra. | He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach. |
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento. | Cease, my son, to hear instruction [Only] to err from the words of knowledge. |
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade. | A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity. |
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos. | Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools. |