Provérbios 21
|
Proverbs 21
|
Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer. | The king's heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will. |
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações. | Every way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts. |
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício. | To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice. |
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado. | A high look, and a proud heart, [Even] the lamp of the wicked, is sin. |
Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria. | The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; But every one that is hasty [hasteth] only to want. |
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte. | The getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death. |
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça. | The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice. |
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto. | The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right. |
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla. | It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house. |
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos. | The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes. |
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento. | When the scoffer is punished, the simple is made wise; And when the wise is instructed, he receiveth knowledge. |
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína. | The righteous man considereth the house of the wicked, [How] the wicked are overthrown to [their] ruin. |
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido. | Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard. |
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação. | A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath. |
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade. | It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity. |
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos. | The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead. |
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera. | He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich. |
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador. | The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous [cometh] in the stead of the upright. |
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda. | It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman. |
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora. | There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up. |
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra. | He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor. |
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia. | A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof. |
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma. | Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles. |
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho. | The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride. |
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar. | The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor. |
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém. | There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not. |
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna! | The sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it with a wicked mind! |
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado. | A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure. |
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos. | A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways. |
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor. | There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah. |
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória. | The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah. |