A Bíblia - Bilíngüe

Português - Americano

<<
>>

Provérbios 30

Proverbs 30

Provérbios 30:1 ^
Palavras de Agur, filho de Jaqué de Massá. Diz o homem a Itiel, e a Ucal:
Proverbs 30:1 ^
The words of Agur the son of Jakeh; The oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
Provérbios 30:2 ^
Na verdade que eu sou mais estúpido do que ninguém; não tenho o entendimento do homem;
Proverbs 30:2 ^
Surely I am more brutish than any man, And have not the understanding of a man;
Provérbios 30:3 ^
não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
Proverbs 30:3 ^
And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.
Provérbios 30:4 ^
Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? mas amarrou as águas no seu manto? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho? Certamente o sabes!
Proverbs 30:4 ^
Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in his garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if thou knowest?
Provérbios 30:5 ^
Toda palavra de Deus é pura; ele é um escudo para os que nele confiam.
Proverbs 30:5 ^
Every word of God is tried: He is a shield unto them that take refuge in him.
Provérbios 30:6 ^
Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda e tu sejas achado mentiroso.
Proverbs 30:6 ^
Add thou not unto his words, Lest he reprove thee, and thou be found a liar.
Provérbios 30:7 ^
Duas coisas te peço; não mas negues, antes que morra:
Proverbs 30:7 ^
Two things have I asked of thee; Deny me [them] not before I die:
Provérbios 30:8 ^
Alonga de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza: dá-me só o pão que me é necessário;
Proverbs 30:8 ^
Remove far from me falsehood and lies; Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is needful for me:
Provérbios 30:9 ^
para que eu de farto não te negue, e diga: Quem é o Senhor? ou, empobrecendo, não venha a furtar, e profane o nome de Deus.
Proverbs 30:9 ^
Lest I be full, and deny [thee], and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And use profanely the name of my God.
Provérbios 30:10 ^
Não calunies o servo diante de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques tu culpado.
Proverbs 30:10 ^
Slander not a servant unto his master, Lest he curse thee, and thou be held guilty.
Provérbios 30:11 ^
Há gente que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
Proverbs 30:11 ^
There is a generation that curse their father, And bless not their mother.
Provérbios 30:12 ^
Há gente que é pura aos seus olhos, e contudo nunca foi lavada da sua imundícia.
Proverbs 30:12 ^
There is a generation that are pure in their own eyes, And [yet] are not washed from their filthiness.
Provérbios 30:13 ^
Há gente cujos olhos são altivos, e cujas pálpebras são levantadas para cima.
Proverbs 30:13 ^
There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
Provérbios 30:14 ^
Há gente cujos dentes são como espadas; e cujos queixais sao como facas, para devorarem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
Proverbs 30:14 ^
There is a generation whose teeth are [as] swords, and their jaw teeth [as] knives, To devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
Provérbios 30:15 ^
A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam; sim, quatro que nunca dizem: Basta;
Proverbs 30:15 ^
The horseleach hath two daughters, [crying], Give, give. There are three things that are never satisfied, [Yea], four that say not, Enough:
Provérbios 30:16 ^
o Seol, a madre estéril, a terra que não se farta d`água, e o fogo que nunca diz: Basta.
Proverbs 30:16 ^
Sheol; and the barren womb; The earth that is not satisfied with water; And the fire that saith not, Enough.
Provérbios 30:17 ^
Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale e devorados pelos filhos da águia.
Proverbs 30:17 ^
The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
Provérbios 30:18 ^
Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não conheço:
Proverbs 30:18 ^
There are three things which are too wonderful for me, Yea, four which I know not:
Provérbios 30:19 ^
o caminho da águia no ar, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
Proverbs 30:19 ^
The way of an eagle in the air; The way of a serpent upon a rock; The way of a ship in the midst of the sea; And the way of a man with a maiden.
Provérbios 30:20 ^
Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: não pratiquei iniqüidade.
Proverbs 30:20 ^
So is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, I have done no wickedness.
Provérbios 30:21 ^
Por três coisas estremece a terra, sim, há quatro que não pode suportar:
Proverbs 30:21 ^
For three things the earth doth tremble, And for four, [which] it cannot bear:
Provérbios 30:22 ^
o escravo quando reina; o tolo quando se farta de comer;
Proverbs 30:22 ^
For a servant when he is king; And a fool when he is filled with food;
Provérbios 30:23 ^
a mulher desdenhada quando se casa; e a serva quando fica herdeira da sua senhora.
Proverbs 30:23 ^
For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress.
Provérbios 30:24 ^
Quatro coisas há na terra que são pequenas, entretanto são extremamente sábias;
Proverbs 30:24 ^
There are four things which are little upon the earth, But they are exceeding wise:
Provérbios 30:25 ^
as formigas são um povo sem força, todavia no verão preparam a sua comida;
Proverbs 30:25 ^
The ants are a people not strong, Yet they provide their food in the summer;
Provérbios 30:26 ^
os querogrilos são um povo débil, contudo fazem a sua casa nas rochas;
Proverbs 30:26 ^
The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
Provérbios 30:27 ^
os gafanhotos não têm rei, contudo marcham todos enfileirados;
Proverbs 30:27 ^
The locusts have no king, Yet go they forth all of them by bands;
Provérbios 30:28 ^
a lagartixa apanha-se com as mãos, contudo anda nos palácios dos reis.
Proverbs 30:28 ^
The lizard taketh hold with her hands, Yet is she in kings' palaces.
Provérbios 30:29 ^
Há três que andam com elegância, sim, quatro que se movem airosamente:
Proverbs 30:29 ^
There are three things which are stately in their march, Yea, four which are stately in going:
Provérbios 30:30 ^
o leão, que é o mais forte entre os animais, e que não se desvia diante de ninguém;
Proverbs 30:30 ^
The lion, which is mightiest among beasts, And turneth not away for any;
Provérbios 30:31 ^
o galo emproado, o bode, e o rei à frente do seu povo.
Proverbs 30:31 ^
The greyhound; the he-goat also; And the king against whom there is no rising up.
Provérbios 30:32 ^
Se procedeste loucamente em te elevares, ou se maquinaste o mal, põe a mão sobre a boca.
Proverbs 30:32 ^
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, [Lay] thy hand upon thy mouth.
Provérbios 30:33 ^
Como o espremer do leite produz queijo verde, e o espremer do nariz produz sangue, assim o espremer da ira produz contenda.
Proverbs 30:33 ^
For the churning of milk bringeth forth butter, And the wringing of the nose bringeth forth blood; So the forcing of wrath bringeth forth strife.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Americano | Provérbios 30 - Proverbs 30