Salmos 103
|
Psalms 103
|
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome. | Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, [bless] his holy name. |
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios. | Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits: |
É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades, | Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases; |
quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia, | Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; |
quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia. | Who satisfieth thy desire with good things, [So that] thy youth is renewed like the eagle. |
O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos. | Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed. |
Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel. | He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel. |
Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade. | Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness. |
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira. | He will not always chide; Neither will he keep [his anger] for ever. |
Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades. | He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities. |
Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem. | For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him. |
Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões. | As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us. |
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem. | Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him. |
Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó. | For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust. |
Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce. | As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth. |
Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais. | For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more. |
Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos, | But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children; |
sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem. | To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them. |
O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo. | Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all. |
Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra! | Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word. |
Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade! | Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure. |
Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor! | Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul. Psalm 104 |