Salmos 137
|
Psalms 137
|
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião. | By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion. |
Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas, | Upon the willows in the midst thereof We hanged up our harps. |
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião. | For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us [required of us] mirth, [saying], Sing us one of the songs of Zion. |
Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira? | How shall we sing Jehovah's song In a foreign land? |
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza. | If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget [her skill]. |
Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria. | Let my tongue cleave to the roof of my mouth, If I remember thee not; If I prefer not Jerusalem Above my chief joy. |
Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces. | Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof. |
Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós; | O daughter of Babylon, that art to be destroyed, Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us. |
feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra. | Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock. Psalm 138 A [Psalm] of David. |