Salmos 144
|
Psalms 144
|
Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra; | Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, [And] my fingers to fight: |
meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo. | My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me. |
Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres? | Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him? |
O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa. | Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away. |
Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem! | Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke. |
Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os! | Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them. |
Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro, | Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens; |
cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade. | Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood. |
A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores, | I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee. |
sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi. | Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword. |
Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade. | Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood. |
Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio. | When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace; |
Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos; | [When] our garners are full, affording all manner of store, [And] our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields; |
os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas! | [When] our oxen are well laden; [When there is] no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets: |
Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor. | Happy is the people that is in such a case; [Yea], happy is the people whose God is Jehovah. Psalm 145 [A] [Psalm] [of] praise; of David. |