Salmos 17
|
Psalms 17
|
Ouve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não procede de lábios enganosos. | A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. |
Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos à eqüidade. | Let my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity. |
Provas-me o coração, visitas-me de noite; examinas-me e não achas iniqüidade; a minha boca não transgride. | Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. |
Quanto às obras dos homens, pela palavra dos teus lábios eu me tenho guardado dos caminhos do homem violento. | As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent. |
Os meus passos apegaram-se às tuas veredas, não resvalaram os meus pés. | My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped. |
A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras. | I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, [and] hear my speech. |
Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles. | Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge [in thee ]From those that rise up [against them]. |
Guarda-me como à menina do olho; esconde-me, à sombra das tuas asas, | Keep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings, |
dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam. | From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about. |
Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente. | They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly. |
Andam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra. | They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast [us] down to the earth. |
Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos. | He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places. |
Levanta-te, Senhor, detém-nos, derruba-os; livra-me dos ímpios, pela tua espada, | Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword; |
dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e dêem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos. | From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in [this] life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes. |
Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar. | As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with [beholding] thy form. |