Salmos 25
|
Psalms 25
|
A ti, Senhor, elevo a minha alma. | [A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul. |
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos. | O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me. |
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente. | Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause. |
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas. | Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths. |
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo. | Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day. |
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas. | Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old. |
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor. | Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah. |
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores. | Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way. |
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho. | The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way. |
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos. | All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies. |
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande. | For thy name's sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great. |
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher. | What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose. |
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra. | His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land. |
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto. | The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant. |
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés. | Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net. |
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito. | Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted. |
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias. | The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses. |
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados. | Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins. |
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel. | Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred. |
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio. | Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee. |
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero. | Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee. |
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias. | Redeem Israel, O God, Out all of his troubles. |