Salmos 30
|
Psalms 30
|
Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim. | A Psalm; a Song at the Dedication of the House. [A Psalm] of David. I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me. |
Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste. | O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. |
Senhor, fizeste subir a minha alma do Seol, conservaste-me a vida, dentre os que descem à cova. | O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. |
Cantai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome. | Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial [name]. |
Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite; pela manhã, porém, vem o cântico de júbilo. | For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy [cometh] in the morning. |
Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado. | As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved. |
Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado. | Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled. |
A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei: | I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication: |
Que proveito haverá no meu sangue, se eu descer à cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade? | What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? |
Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador! | Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper. |
Tornaste o meu pranto em regozijo, tiraste o meu cilício, e me cingiste de alegria; | Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness; |
para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre. | To the end that [my] glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever. |