Salmos 37
|
Psalms 37
|
Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade. | [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness. |
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde. | For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb. |
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança. | Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness. |
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração. | Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart. |
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará. | Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass. |
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia. | And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day. |
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios. | Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal. | Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing. |
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra. | For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land. |
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará. | For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be. |
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz. | But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace. |
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes, | The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth. |
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia. | The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming. |
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho. | The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way. |
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados. | Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken. |
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios. | Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked. |
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos. | For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous. |
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre. | Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever. |
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão. | They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied. |
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão. | But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away. |
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá. | The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth. |
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados. | For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off. |
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita; | A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way. |
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão. | Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand. |
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão. | I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread. |
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada. | All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed. |
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente. | Depart from evil, and do good; And dwell for evermore. |
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada. | For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off. |
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre. | The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever. |
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto. | The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice. |
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos. | The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide. |
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo. | The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him. |
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado. | Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged. |
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados. | Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it. |
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal. | I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil. |
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado. | But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found. |
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz. | Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace. |
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada. | As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off. |
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia. | But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble. |
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam. | And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him. |