Salmos 5
|
Psalms 5
|
Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende aos meus gemidos. | For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation. |
Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois é a ti que oro. | Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray. |
Pela manhã ouves a minha voz, ó Senhor; pela manhã te apresento a minha oração, e vigio. | O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order [my prayer] unto thee, and will keep watch. |
Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniqüidade, nem contigo habitará o mal. | For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee. |
Os arrogantes não subsistirão diante dos teus olhos; detestas a todos os que praticam a maldade. | The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity. |
Destróis aqueles que proferem a mentira; ao sanguinário e ao fraudulento o Senhor abomina. | Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man. |
Mas eu, pela grandeza da tua benignidade, entrarei em tua casa; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo. | But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple. |
Guia-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho. | Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face. |
Porque não há fidelidade na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua. | For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue. |
Declara-os culpados, ó Deus; que caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti. | Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee. |
Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; sim, gloriem-se em ti os que amam o teu nome. | But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee. |
Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo. | For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield. |