Salmos 51
|
Psalms 51
|
Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias. | For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado. | Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin. |
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim. | For I know my transgressions; And my sin is ever before me. |
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares. | Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest. |
Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe. | Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me. |
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma. | Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom. |
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve. | Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow. |
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste. | Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice. |
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades. | Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities. |
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável. | Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me. |
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito. | Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me. |
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário. | Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit. |
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti. | Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee. |
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça. | Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [And] my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor. | O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise. |
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias. | For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering. |
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus. | The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém. | Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem. |
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar. | Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar. |