Salmos 57
|
Psalms 57
|
Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois em ti se refugia a minha alma; à sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades. | For the Chief Musician; [set to] Al-tash-heth. [A Psalm] of David. Michtam; when he fled from Saul, in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until [these] calamities be overpast. |
Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa. | I will cry unto God Most High, Unto God that performeth [all things] for me. |
Ele do céu enviará seu auxílio , e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade. | He will send from heaven, and save me, [When] he that would swallow me up reproacheth; Selah God will send forth his lovingkindness and his truth. |
Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada. | My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword. |
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra. | Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth. |
Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. | They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah |
Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores. | My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises. |
Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora. | Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early. |
Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações. | I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations. |
Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens. | For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies. |
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra. | Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth. |