Salmos 62
|
Psalms 62
|
Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação. | For the Chief Musician; after the manner of Jeduthan. A Psalm of David. My soul waiteth in silence for God only: From him [cometh] my salvation. |
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado. | He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be greatly moved. |
Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair? | How long will ye set upon a man, That ye may slay [him], all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence? |
Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem. | They only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah |
Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança. | My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him. |
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado. | He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be moved. |
Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio. | With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God. |
Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio. | Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah |
Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro. | Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity. |
Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração. | Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart [thereon]. |
Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus. | God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God. |
A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra. | Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work. |