Salmos 7
|
Psalms 7
|
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me; | Shiggaion of David, which he sang unto Jehova, concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me, |
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda. | Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver. |
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos, | O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands; |
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa. | If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;) |
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória. | Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah |
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo. | Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment. |
Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto. | And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high. |
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim. | Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me. |
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins. | O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts. |
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração. | My shield is with God, Who saveth the upright in heart. |
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias. | God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day. |
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco; | If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready. |
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas. | He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery [shafts]. |
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade. | Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood. |
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez. | He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made. |
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio. | His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate. |
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo. | I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High. |