Salmos 71
|
Psalms 71
|
Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido. | In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame. |
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me. | Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me. |
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza. | Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress. |
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel, | Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man. |
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade. | For thou art my hope, O Lord Jehovah: [Thou art] my trust from my youth. |
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente. | By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee. |
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte. | I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge. |
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente. | My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day. |
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças. | Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth. |
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos, | For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together, |
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre. | Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver. |
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me. | O God, be not far from me; O my God, make haste to help me. |
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal. | Let them be put to shame [and] consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt. |
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais. | But I will hope continually, And will praise thee yet more and more. |
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza. | My mouth shall tell of thy righteousness, [And] of thy salvation all the day; For I know not the numbers [thereof]. |
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente. | I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. |
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas. | O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works. |
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros. | Yea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto [the next] generation, Thy might to every one that is to come. |
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti? | Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee? |
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra. | Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth. |
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás. | Increase thou my greatness, And turn again and comfort me. |
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel. | I will also praise thee with the psaltery, [Even] thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel. |
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste. | My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed. |
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal. | My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt. |