A Bíblia - Bilíngüe

Português - Cebuano

<<
>>

Números 13

Numeros 13

Números 13:1 ^
Então disse o Senhor a Moisés:
Numeros 13:1 ^
Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
Números 13:2 ^
Envia homens que espiem a terra de Canaã, que eu hei de dar aos filhos de Israel. De cada tribo de seus pais enviarás um homem, sendo cada qual príncipe entre eles.
Numeros 13:2 ^
Magpadala ka ug mga tawo, aron sila maniid sa yuta sa Canaan, nga gihatag ko sa mga anak sa Israel: gikan sa tagsa ka banay sa ilang mga ginikanan magpadala kamo ug usa ka tawo, tagsatagsa maoy usa ka principe sa taliwala nila.
Números 13:3 ^
Moisés, pois, enviou-os do deserto de Parã, segundo a ordem do Senhor; eram todos eles homens principais dentre os filhos de Israel.
Numeros 13:3 ^
Ug si Moises nagpadala kanila gikan sa kamingawan sa Paran sumala sa gisugo ni Jehova, silang tanan mga pangulo sa mga anak sa Israel.
Números 13:4 ^
E estes são os seus nomes: da tribo de Rúben, Samua, filho de Zacur;
Numeros 13:4 ^
Kini mao ang ilang mga ngalan: Sa banay ni Ruben, mao si Sammua, ang anak nga lalake ni Saccur.
Números 13:5 ^
da tribo de Simeão, Safate, filho de Hori;
Numeros 13:5 ^
Sa banay ni Simeon, mao si Safat, ang anak nga lalake ni Huri.
Números 13:6 ^
da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
Numeros 13:6 ^
Sa banay ni Juda, mao si Caleb, ang anak nga lalake ni Jephone.
Números 13:7 ^
da tribo de Issacar, Ioal, filho de José;
Numeros 13:7 ^
Sa banay ni Issachar, mao si Igal, ang anak nga lalake ni Joseph.
Números 13:8 ^
da tribo de Efraim, Oséias, filho de Num;
Numeros 13:8 ^
Sa banay ni Ephraim, mao si Oseas, ang anak nga lalake ni Nun.
Números 13:9 ^
da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu;
Numeros 13:9 ^
Sa banay ni Benjamin, mao si Palti ang anak nga lalake ni Raphu.
Números 13:10 ^
da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sódi;
Numeros 13:10 ^
Sa banay ni Zabulon, mao si Gaddiel, ang anak nga lalake ni Sodi.
Números 13:11 ^
da tribo de José, pela tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi;
Numeros 13:11 ^
Sa banay ni Jose, sa banay ni Manases, mao si Gaddi, ang anak nga lalake ni Susi.
Números 13:12 ^
da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali;
Numeros 13:12 ^
Sa banay ni Dan, mao si Ammiel, ang anak nga lalake ni Gemali.
Números 13:13 ^
da tribo de Aser, Setur, filho de Micael;
Numeros 13:13 ^
Sa banay ni Aser, mao si Setur, ang anak nga lalake ni Michael.
Números 13:14 ^
da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi;
Numeros 13:14 ^
Sa banay ni Nephtali, mao si Nahabi, ang anak nga lalake ni Bapsi.
Números 13:15 ^
da tribo de Gade, Geuel, filho de Maqui.
Numeros 13:15 ^
Sa banay ni Gad, mao si Geuel, ang anak nga lalake ni Maki.
Números 13:16 ^
Estes são os nomes dos homens que Moisés enviou a espiar a terra. Ora, a Oséias, filho de Num, Moisés chamou Josué.
Numeros 13:16 ^
Kini mao ang mga ngalan sa mga tawo nga gipadala ni Moises sa pagpaniid sa yuta. Ug si Moises nagtawag kang Oseas, ang anak nga lalake ni Nun Josue.
Números 13:17 ^
Enviou-os, pois, Moisés a espiar: a terra de Canaã, e disse-lhes: Subi por aqui para o Negebe, e penetrai nas montanhas;
Numeros 13:17 ^
Ug gipadala sila ni Moises sa pagpaniid sa yuta sa Canaan, ug miingon kanila: Tumungas kamo dinhi dapit sa habagatan, ng tumungas kamo ngadto sa kabukiran.
Números 13:18 ^
e vede a terra, que tal é; e o povo que nela habita, se é forte ou fraco, se pouco ou muito;
Numeros 13:18 ^
Ug tan-awon ninyo ang yuta kong unsa kana; ug ang katawohan nga nagapuyo niana, kong sila mga malig-on ba kun mahuyang, kong diriyut sila, kun daghan;
Números 13:19 ^
que tal é a terra em que habita, se boa ou má; que tais são as cidades em que habita, se arraiais ou fortalezas;
Numeros 13:19 ^
Ug unsa ang yuta nga ginapuy-an nila kong kini maayo ba kun dautan; ug ang maong mga lungsod nga ginapuy-an nila, kong sa campo ba kun sa kuta;
Números 13:20 ^
e que tal é a terra, se gorda ou magra; se nela há árvores, ou não; e esforçai-vos, e tomai do fruto da terra. Ora, a estação era a das uvas temporãs.
Numeros 13:20 ^
Ug kong unsa ang yuta, matambok ba kun kal-anan, kong didto adunay kakahuyan kun wala. Ug magmadasigon kamo, ug magdala kamo sa bunga sa kayutaan. Karon nga panahona mao ang panahon sa mga nahauna nga mga parras.
Números 13:21 ^
Assim subiram, e espiaram a terra desde o deserto de Zim, até Reobe, à entrada de Hamate.
Numeros 13:21 ^
Busa sila mitungas, ug gipanid-an nila ang yuta gikan sa kamingawan sa Zin ngadto sa Rehob, hangtud sa ganghaan sa Emath.
Números 13:22 ^
E subindo para o Negebe, vieram até Hebrom, onde estavam Aimã, Sesai e Talmai, filhos de Anaque.
Numeros 13:22 ^
Ug mitungas sila dapit sa habagatan, ug midangat sila hangtud sa Hebron; ug didto nanagpuyo si Aiman, ug si Sesai, ug si Talmai, ang mga anak ni Anac. (Karon ang Hebron natukod sa pito, ka tuig nga una pa kay sa Soan didto sa Egipto).
Números 13:23 ^
Depois vieram até e vale de Escol, e dali cortaram um ramo de vide com um só cacho, o qual dois homens trouxeram sobre uma verga; trouxeram também romãs e figos.
Numeros 13:23 ^
Ug midangat sila hangtud sa walog sa Escol, ug didto miputol sila ug usa ka sanga uban ang usa ka bugway nga parras, ug giyayongan nila kini sa usa ka sungkod nga gidala sa duruha ka tawo; nanagdala usab sila ug mga granada ug sa mga igos.
Números 13:24 ^
Chamou-se aquele lugar o vale de Escol, por causa do cacho que dali cortaram os filhos de Israel.
Numeros 13:24 ^
Kadtong dapita gihinganlan nila ug walog sa Escol, tungod sa bugway sa parras, nga giputol didto sa mga anak sa Israel.
Números 13:25 ^
Ao fim de quarenta dias voltaram de espiar a terra.
Numeros 13:25 ^
Ug namauli sila gikan sa pagpaniid sa yuta sa tapus ang kap-atan ka adlaw.
Números 13:26 ^
E, chegando, apresentaram-se a Moisés e a Arão, e a toda a congregação dos filhos de Israel, no deserto de Parã, em Cades; e deram-lhes notícias, a eles e a toda a congregação, e mostraram-lhes o fruto da terra.
Numeros 13:26 ^
Ug sila minglakaw, ug mingadto kang Moises, ug kang Aaron, ug sa tibook nga katilingban sa mga anak sa Israel, ngadto sa kamingawan sa Paran, ngadto sa Cades; ug nanagdala sa taho ngadto kanila, ug sa tibook nga katilingban, ug gipakita nila ang bunga sa maong yuta.
Números 13:27 ^
E, dando conta a Moisés, disseram: Fomos à terra a que nos enviaste. Ela, em verdade, mana leite e mel; e este é o seu fruto.
Numeros 13:27 ^
Ug sila nanagsugilon kaniya, ug nanag-ingon: Midangat kami sa yuta, nga imong gipaadtoan kanamo; ug sa pagkatinuod, kini nagapaagay sa gatas ug dugos; ug kini mao ang bunga niini.
Números 13:28 ^
Contudo o povo que habita nessa terra é poderoso, e as cidades são fortificadas e mui grandes. Vimos também ali os filhos de Anaque.
Numeros 13:28 ^
Apan ang katawohan nga nagapuyo niadtong yutaa mga kusgan, ug ang mga kalungsoran mga malig-on ug mga dagku gayud: ug labut pa nakita namo didto ang mga anak ni Anac.
Números 13:29 ^
Os amalequitas habitam na terra do Negebe; os heteus, os jebuseus e os amorreus habitam nas montanhas; e os cananeus habitam junto do mar, e ao longo do rio Jordão.
Numeros 13:29 ^
Si Amalek nagapuyo sa yuta dapit sa Habagatan, ug ang Hetehanon ug ang Jebusehanon ug ang Amorehanon nagapuyo sa yuta sa kabungtoran; ug ang Canaanhon nagapuyo haduol sa dagat, ug sa daplin sa kiliran sa Jordan.
Números 13:30 ^
Então Calebe, fazendo calar o povo perante Moisés, disse: Subamos animosamente, e apoderemo-nos dela; porque bem poderemos prevalecer contra ela.
Numeros 13:30 ^
Ug gipahilum ni Caleb ang katawohan sa atubangan ni Moises, ug miingon: Manungas kita gilayon, ug managiya niini; kay kita makahimo kaayo sa pagdaug niana.
Números 13:31 ^
Disseram, porém, os homens que subiram com ele: Não poderemos subir contra aquele povo, porque é mais forte do que nos.
Numeros 13:31 ^
Apan ang mga tawo nga mingtungas uban kaniya ming-ingon: Dili kita makahimo sa pagtungas batok niadto nga katawohan; kay sila labi pang kusgan kay kanato.
Números 13:32 ^
Assim, perante os filhos de Israel infamaram a terra que haviam espiado, dizendo: A terra, pela qual passamos para espiá-la, é terra que devora os seus habitantes; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
Numeros 13:32 ^
Ug sila nanagdala ug dautang taho mahitungod sa yuta nga ilang gipanid-an ngadto sa mga anak sa Israel, nga naga-ingon: Ang yuta nga among hiagian sa pagpaniid, mao ang yuta nga magalamoy sa mga pumoluyo niana; ug ang tanang mga tawo nga among nakita didto maoy mga tawo nga hatag-as kaayo.
Números 13:33 ^
Também vimos ali os nefilins, isto é, os filhos de Anaque, que são descendentes dos nefilins; éramos aos nossos olhos como gafanhotos; e assim também éramos aos seus olhos.
Numeros 13:33 ^
Ug didto nakita namo ang mga higante, ang mga anak nga lalake ni Anac, nga kagikan sa mga higante; ug kami sa among pagtan-aw, daw ingon sa mga dulon lamang: ug mao man kami sa ilang pagtan-aw kanamo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Cebuano | Números 13 - Numeros 13