Provérbios 10
|
Mga Proverbio 10
|
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae. | Ang mga proverbio ni Salomon. Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka anak nga buang-buang maoy kaguol sa iyang inahan. |
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte. | Ang mga bahandi sa kadautan walay kapuslanan; Apan ang pagkamatarung magaluwas gikan sa kamatayon. |
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça. | Si Jehova dili motugot sa kalag sa tawong matarung nga magutom; Apan ipahilayo niya ang tinguha sa dautan. |
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece. | Mahimong kabus ang magabuhat uban ang usa ka kamot nga tapulan; Apan ang kamot sa makugihon makapahimong adunahan. |
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha. | Kadtong nagaani panahon sa tinginit maoy usa ka manggialamon nga anak; Apan kadtong nagakatulog sa tingani maoy usa ka anak nga nagapakaulaw. |
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência. | Ang mga panalangin maoy anaa sa ibabaw sa ulo sa matarung; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan. |
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá. | Ang handumanan sa matarung maoy bulahan; Apan ang ngalan sa dautan madunot. |
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá. | Ang manggialamon sa kasingkasing magadawat ug mga sugo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan. |
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido. | Kadtong nagalakat sa pagkamatul-id nagalakat sa kasigurohan; Apan kadtong nagamasukihon sa iyang mga dalan mahibaloan. |
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá. | Kadtong nagapangilo sa mata nagahatag ug kasubo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan. |
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência. | Ang baba sa matarung maoy usa ka tuburan sa kinabuhi; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan. |
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões. | Ang pagdumot nagapapukaw sa mga kasamok; Apan ang gugma nagatabon sa tanang mga kalapasan. |
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento. | Diha sa mga ngabil niadtong adunay panimuot hikaplagan ang kaalam: Apan ang usa ka bunal alang sa likod niadtong walay pagsabut. |
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente. | Ang mga tawong manggialamon nagatigum ug kahibalo; Apan ang baba sa buang-buang mao ang usa ka pagkalaglag karon. |
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza. | Ang bahandi sa tawong adunahan mao ang iyang malig-on nga ciudad; Ang pagkalaglag sa mga kabus mao ang ilang pagkakabus. |
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado. | Ang pagpamoo sa tawong matarung nagapadulong ngadto sa kinabuhi; Ang abut sa tawong dautan, ngadto sa pagpakasala. |
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado. | Anaa sa dalan sa kinabuhi kadtong mamati sa pagbadlong; Apan kadtong nagasalikway sa pagbadlong anaa sa kasaypanan. |
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato. | Kadtong nagatago sa pagdumot adunay bakakon nga mga ngabil; Ug kadtong nagapamulong us usa ka butang-butang maoy usa ka buang. |
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente. | Diha sa daghang mga pulong dili mawad-an sa kalapasan; Apan kadtong nagapugong sa iyang mga ngabil nagabuhat sa manggialamon gayud. |
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor. | Ang dila sa tawong matarung ingon sa piniling salapi: Ang kasingkasing sa tawong dautan diyutay ra ug bili. |
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem. | Ang mga ngabil sa matarung magapakaon ug daghan; Apan ang buang-buang mamatay tungod sa pagkakulang ug salabutan, |
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma. | Ang panalangin ni Jehova, nagapadato kini; Ug siya wala magadugang ug kasubo niana. |
E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido. | Maoy usa ka lingaw-lingaw sa usa ka buang ang pagbuhat ug kadautan; Ug maingon niini ang kaalam alang sa usa ka tawo nga masinabuton, |
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo. | Ang kahadlok sa tawong dautan, kini modangat sa ibabaw niya; Ug ang tinguha sa tawong matarung igatugot man. |
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos. | Sa paglabay sa alimpulos ang dautan mahanaw; Apan ang matarung maoy usa ka patukoranan nga walay katapusan. |
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam. | Maingon sa suka nga alang sa mga ngipon, ug sa aso nga alang sa mga mata, Mao man usab ang tapulan alang niadtong nagasugo kaniya. |
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados. | Ang pagkahadlok kang Jehova nagapalugway sa mga adlaw; Apan ang mga tuig sa dautan pagahamub-on. |
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá. | Ang paglaum sa matarung mao ang kalipay; Apan ang gipaabut niadtong dautan mawagtang. |
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade. | Ang dalan ni Jehova maoy usa ka malig-ong salipdanan sa tawong matul-id; Apan kini maoy usa ka pagkalaglag sa mga mamumuhat sa kasal-anan. |
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra. | Ang matarung dili gayud matarug; Apan ang dautan dili magadayon sa yuta. |
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada. | Ang baba sa matarung magabunga ug kaalam; Apan ang dila nga masukihon pagaputlon. |
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades. | Ang mga ngabil sa matarung mahibalo sa angay nga pagadawaton; Apan ang baba sa dautan nagapamulong sa pagkamasukihon. |