Provérbios 15
|
Mga Proverbio 15
|
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira. | Ang tubag nga malomo makapahupay sa kapungot; Apan ang pulong nga mahait makapapukaw sa kasuko. |
A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia. | Ang dila sa manggialamon sa matul-id nagapamulong ug kahibalo; Apan ang baba sa mga buang nagabubo sa kabuangan. |
Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons. | Ang mga mata ni Jehova anaa sa tanang dapit, Nga nagabantay ibabaw sa dautan ug sa maayo. |
Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito. | Ang dila nga mahuyo maoy usa ka kahoy sa kinabuhi; Apan ang pagkasukwahi niana maoy pagkabungkag sa espiritu. |
O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá. | Ang usa ka buang magatamay sa pagsaway sa iyang amahan; Apan kadtong nagatagad sa pagbadlong nagapakita sa pagkabuotan. |
Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação. | Diha sa balay sa tawong matarung adunay daghang bahandi; Apan diha sa mga abut sa tawong dautan anaa ang kasamok. |
Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos. | Ang mga ngabil sa manggialamon nagabutyag ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa buangbuang dili magabuhat sa ingon. |
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável. | Ang halad sa tawong dautan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang pag-ampo sa tawong matul-id maoy iyang kalipay. |
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça. | Ang dalan sa dautan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan iyang gihigugma kadtong nagasunod sa pagkamatarung. |
Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá. | Adunay mapait nga pagsaway alang niadtong mibulag sa dalan; Ug kadtong nagadumot sa pagbadlong mamatay man. |
O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens! | Ang Sheol ug ang Pagkalaglag anaa sa atubangan ni Jehova; Nan daw unsa pa ang paglabaw sa mga kasingkasing sa mga anak sa mga tawo! |
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios. | Ang usa ka mayubiton dili mahagugma nga pagabadlongon; Siya dili moadto sa pakigtipon sa manggialamon. |
O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate. | Ang malipayong kasingkasing nagapadayag sa usa ka masayag nga panagway; Apan tungod sa kasubo sa kasingkasing ang espiritu mamaluya. |
O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia. | Ang kasingkasing niadtong may salabutan nagapangita ug kahibalo; Apan ang baba sa mga buang nagakaon sa mga binuang. |
Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo. | Ang tanang mga adlaw sa mga sinakit mga kadaut man; Apan kadtong adunay malipayong kasingkasing may kombira sa kanunay. |
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação. | Maayo pa ang diyutay nga inubanan sa pagkahadlok kang Jehova, Kay sa dakung bahandi ug inubanan sa kasamok. |
Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio. | Maayo pa ang usa ka paniudto sa mga utanon, diin anaa ang gugma, Kay sa linaming nga vaca ug ang pagdumot anaa niana. |
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta. | Ang usa ka tawo nga masukanon nagahagit ug pagpakigaway; Apan kadtong mahinay sa pagkasuko nagapalinaw sa pagkabingkil. |
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real. | Ang dalan sa tapulan maingon sa usa ka koral sa mga tunok; Apan ang dalan sa tawong matul-id gihimong usa ka halapad nga dalan |
O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe. | Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka tawong buangbuang nagatamay sa iyang inahan. |
A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente. | Ang binuang maoy kalipay niadtong walay kaalam; Apan ang tawo nga masinabuton nagatul-id sa iyang paglakaw. |
Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem. | Diin walay pagtambag, ang mga tinguha makawang; Apan diha sa panon sa mga magtatambag sila mangatukod. |
O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é! | Ang tawo may kalipay diha sa pagtubag sa iyang baba; Ug ang usa ka pulong nga angay sa panahon, pagkaayo niana! |
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo. | Alang manggialamon ang dalan sa kinabuhi nagapadulong ngadto sa itaas, Aron siya mobiya gikan sa Sheol sa ubos. |
O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva. | Si Jehova magaluka sa balay sa mapahitas-on; Apan siya magapalig-on sa utlanan sa balo nga babaye. |
Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis. | Ang mga lalang nga dautan maoy dulumtanan kang Jehova; Apan ang mga pulong sa kalipay mga ulay man. |
O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá. | Kadtong hakog sa ganancia nagasamok sa iyang kaugalingong balay; Apan kadtong nagadumot sa mga hiphip mabuhi. |
O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más. | Ang kasingkasing sa tawong matarung nagatoon sa angay nga ipanubag; Apan ang baba sa dautan nagabubo sa mga dautang butang. |
Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos. | Si Jehova halayo sa mga dautan; Apan siya mamati sa pag-ampo sa mga tawong matarung. |
A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos. | Ang kahayag sa mga mata nagalipay sa kasingkasing; Ug ang mga maayong balita nagapatambok sa mga bukog. |
O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios. | Ang igdulongog nga mamati sa pagbadlong sa kinabuhi Magapuyo sa taliwala sa mga manggialamon. |
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento. | Kadtong nagasalikway sa pagsaway nagatamay sa iyang kaugalingong kalag; Apan kadtong nagapamati sa pagbadlong nakakab-ut sa kahibalo. |
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade. | Ang pagkahadlok kang Jehova maoy pagpahamatngon sa kaalam; Ug ang pagka-mapinaubsanon maga-una sa kadungganan. |