Provérbios 2
|
Mga Proverbio 2
|
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos, | Anak ko, kong dawaton mo ang akong mga pulong, Ug tigumon mo ang akong mga sugo diha kanimo; |
para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento; | Aron nga ikiling mo ang imong igdulungog ngadto sa kaalam, Ug bansayon mo ang imong kasingkasing sa pagsabut; |
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz; | Oo, kong ikaw magasangpit sa salabutan, Ug magapatugbaw sa imong tingog alang sa pagpakasabut; |
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos; | Kong ikaw mangita kaniya ingon nga salapi, Ug magapangita kaniya ingon sa tinipigan nga mga bahandi: |
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus. | Unya ikaw makasabut sa pagkahadlok kang Jehova, Ug hikaplagan mo ang kahibalo sa Dios. |
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento; | Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut: |
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade, | Siya magatigum ug halalum nga kaalam alang sa matul-id; Siya mao ang taming kanila nga nagalakat sa pagkahingpit sa kasingkasing; |
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos. | Aron iyang mabantayan ang mga alagianan sa justicia, Ug ampingan ang dalan sa iyang mga balaan. |
Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas. | Unya masabut mo ang pagkamatarung ug ang justicia, Ug sa pagkatul-id, oo, ang tagsatagsa ka maayong alagianan. |
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma; | Kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, Ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag; |
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará; | Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo: |
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas; | Aron sa pagluwas kanimo gikan sa dalan sa dautan, Gikan sa mga tawong nagsulti sa mga binalit-ad nga butang; |
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas; | Nga nagabiya sa mga alagianan nga matul-id, Aron sa paglakat sa mga dalan sa kangitngit; |
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus; | Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan; |
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras; | Nga mga baliko sa ilang mga dalan, Ug mga sukwahi sa ilang mga alagianan: |
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras; | Aron sa pagluwas kanimo gikan sa babaye nga dumuloong, Bisan gikan sa dumuloong nga nagaulog-ulog pinaagi sa iyang mga pulong; |
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus; | Nga nagabiya sa higala sa iyang pagkabatan-on, Ug nahikalimot sa tugon sa iyang Dios: |
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras. | Kay ang iyang balay nagaharag ngadto sa kamatayon, Ug ang iyang mga alagianan ngadto sa mga minatay; |
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida. | Walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, Ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi: |
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos. | Aron ikaw magalakaw sa dalan sa mga maayong tawo, Ug magabantay sa mga alagianan sa mga matarung. |
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela. | Kay ang mga matul-id magapuyo sa yuta, Ug ang hingpit magapabilin diha niana. |
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados. | Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini. |