Provérbios 3
|
Mga Proverbio 3
|
Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos; | Anak ko, ayaw hikalimti ang akong Kasugoan; Apan pabantayi sa imong kasingkasing ang akong mga sugo: |
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz. | Kay ang kadugayon sa mga adlaw, ug mga tuig sa kinabuhi, Ug pakigdait, sila igadugang kanimo. |
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração; | Ayaw pagpabiyaa kanimo ang kalolot ug kamatuoran: Ihigot mo sila sa imong liog; Isulat mo sila ibabaw sa papan sa imong kasingkasing: |
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens. | Aron ikaw makakaplag sa kalomo ug maayong salabutan Sa atubangan sa Dios aug sa tawo. |
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento. | Sumalig ka kang Jehova sa bug-os mong kasingkasing, Ug ayaw pagsalig sa imong kaugagalingong salabutan: |
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas. | Sa tanan nimong mga dalan ilha siya, Ug siya magamando sa imong mga alagianan. |
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal. | Ayaw pagpakamaalamon sa imong kaugalingong mga mata; Kahadlokan mo si Jehova, ug pahalayo gikan sa dautan: |
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos. | Kana mahimong kaayohan sa imong pusod, Ug utok sa imong mga bukog. |
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda; | Pasidunggi si Jehova pinaagi sa imong manggad, Ug sa mga inunahang bunga sa tanan mong abut: |
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares. | Aron ang imong mga kamalig mapuno sa kadaghan, Ug ang imong pug-anan magaawas sa bag-ong vino. |
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão; | Anak ko, ayaw pagtamaya ang pagcastigo ni Jehova; Ni magsubo ka sa iyang pagbadlong: |
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem. | Kay kinsa kadto nga gihigugma ni Jehova iyang ginabadlong, Maingon sa usa ka amahan sa anak nga iyang gikahimut-an. |
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento; | Malipayon ang tawo nga makakaplag sa kaalam, Ug ang tawo nga makakab-ut sa pagsabut. |
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro. | Kay ang pagpakabaton niini labi pang maayo kay sa pagmanggad sa salapi, Ug ang kaayohan niini labaw pa kay sa fino nga bulawan. |
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela. | Siya labi pang bililhon kay sa mga rubi: Ug walay mausa sa mga butang nga imong ginatinguha nga ikatanding niana. |
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra. | Ang hataas nga mga adlaw anaa sa iyang kamot nga too; Diha sa iyang kamot nga wala anaa ang bahandi ug kadungganan. |
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz. | Ang iyang mga dalan maoy mga dalan sa kahimut-anan, Ug ang tanan niyang mga alagianan mga pakigdait. |
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém. | Siya maoy usa ka kahoy sa kinabuhi kanila nga mokupot kaniya: Ug malipayon ang tagsatagsa nga magahawid kaniya. |
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu. | Si Jehova pinaagi sa kaalam mitukod sa yuta; Pinaagi sa pagsabut iyang gitukod ang kalangitan. |
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho. | Pinaagi sa iyang kinaadman ang mga kahiladman nangaabli, Ug ang kalangitan nagapatagas sa tun-og. |
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso; | Anak ko, ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; Batoni ang halalum nga kaalam ug ang pagkabuotan: |
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço. | Sa ingon niana sila mahimong kinabuhi alang sa imong kalag, Ug gracia sa imong liog. |
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé. | Unya magalakat ikaw sa imong dalan nga may kasigurohan, Ug ang imong tiil dili mahapangdol. |
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave. | Sa diha nga ikaw mohigda, dili ka malisang: Oo, ikaw mohigda, ug ang imong pagkatulog matam-is. |
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier. | Ayaw kalisang sa hinanali nga kahadlok, Ni sa pagkalaglag sa dautan, kong kini modangat: |
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos. | Kay si Jehova mao ang imong kasaligan, Ug magabantay sa imong tiil nga dili hidakpan. |
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo. | Ayaw pag ihikaw ang kaayohan gikan kanila diin kini gikinahanglan, Sa diha nga kini anaa sa gahum sa imong kamot ang pagbuhat niini. |
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo. | Ayaw pag-ingon sa imong isigkatawo: Lakat, ug bumalik ka pagusab, Ug sa pagkaugma ako mohatag; Sa diha nga ikaw aduna na niana. |
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente. | Ayaw pagtinguha sa kadautan batok sa imong isigkatawo, Sa makita mo nga siya nagapuyo sa kasigurohan tupad kanimo. |
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal. | Ayaw pagpakig-away sa usa ka tawo sa walay gipasikaran, Kong siya wala maghilabut kanimo. |
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos. | Ayaw kasinahi ang tawo nga malupigon, Ug ayaw pagpilia ang iyang mga dalan. |
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo. | Kay ang tawo nga sukwahi maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang iyang pagpakighigala anaa uban sa mga tawong matul-id. |
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos. | Ang pagpanghimaraut ni Jehova anaa sa balay sa dautan; Apan iyang pagapanalanginan ang puloy-anan sa tawong matarung. |
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes. | Sa pagkatinuod siya nagayubit sa mga mayubiton; Apan siya nagahatag ug gracia sa mga mapainubsanon. |
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia. | Ang manggialamon makapanunod sa himaya; Apan ang kaulaw maoy makapauswag sa mga buang. |