A Bíblia - Bilíngüe

Português - Cebuano

<<
>>

Provérbios 30

Mga Proverbio 30

Provérbios 30:1 ^
Palavras de Agur, filho de Jaqué de Massá. Diz o homem a Itiel, e a Ucal:
Mga Proverbio 30:1 ^
Ang mga pulong ni Agus ang anak nga lalake ni Jache; ang pagpanagna. Ang tawo miingon kang Etiel, ngadto kang Etiel ug kang Ucal:
Provérbios 30:2 ^
Na verdade que eu sou mais estúpido do que ninguém; não tenho o entendimento do homem;
Mga Proverbio 30:2 ^
Sa pagkamatuod ako labi pang mananapon kay sa bisan kinsang tawo, Ug walay pagsabut sa usa ka tawo;
Provérbios 30:3 ^
não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
Mga Proverbio 30:3 ^
Ug ako wala makakat-on sa kaalam, Ni may kahibalo ako sa Usa nga Balaan.
Provérbios 30:4 ^
Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? mas amarrou as águas no seu manto? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho? Certamente o sabes!
Mga Proverbio 30:4 ^
Kinsa bay nakasaka ngadto sa langit, ug nanaug? Kinsa bay nagahipos sa hangin diha sa iyang mga kinomo? Kinsa bay nakahugpong sa katubigan sulod sa iyang panapton? Kinsa bay nagapahimutang sa tanang mga kinatumyan sa yuta? Kinsa ba ang iyang ngalan, ug kinsa ba ang ngalan sa iyang anak nga lalake, kong ikaw nahibalo?
Provérbios 30:5 ^
Toda palavra de Deus é pura; ele é um escudo para os que nele confiam.
Mga Proverbio 30:5 ^
Ang tagsatagsa ka pulong sa Dios inulay: Siya mao ang usa ka kalasag kanila nga modangup diha kaniya.
Provérbios 30:6 ^
Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda e tu sejas achado mentiroso.
Mga Proverbio 30:6 ^
Dili ka magdugang sa iyang mga pulong, Tingali unya pagabadlongon ka niya, ug ikaw hikaplagan nga usa ka bakakon.
Provérbios 30:7 ^
Duas coisas te peço; não mas negues, antes que morra:
Mga Proverbio 30:7 ^
Duruha ka mga butang ang akong gipangayo kanimo; Ayaw pag-imakuli sila kanako sa dili pa ako mamatay:
Provérbios 30:8 ^
Alonga de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza: dá-me só o pão que me é necessário;
Mga Proverbio 30:8 ^
Ipahilayo gikan kanako ang kabakakan ug mga bakak; Ayaw ako paghatagi ug kawaladon ni mga bahandi; Pakan-a ako sa makaon nga maoy gikinahanglan alang kanako:
Provérbios 30:9 ^
para que eu de farto não te negue, e diga: Quem é o Senhor? ou, empobrecendo, não venha a furtar, e profane o nome de Deus.
Mga Proverbio 30:9 ^
Tingali unya ako mabusog, ug magalimod kanimo, ug magaingon: Kinsa ba si Jehova? Kun tingali unya ako mahimong kabus, ug mangawat, Ug magagamit sa walay hinungdan sa ngalan sa akong Dios.
Provérbios 30:10 ^
Não calunies o servo diante de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques tu culpado.
Mga Proverbio 30:10 ^
Ayaw pagbutangbutang sa usa ka sulogoon ngadto sa iyang agalon, Tingali unya siya manghimaraut kanimo, ug ikaw pagailhon nga sad-an.
Provérbios 30:11 ^
Há gente que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
Mga Proverbio 30:11 ^
Adunay usa ka kaliwatan nga nagapanghimaraut sa ilang amahan, Ug wala magbulahan sa ilang inahan.
Provérbios 30:12 ^
Há gente que é pura aos seus olhos, e contudo nunca foi lavada da sua imundícia.
Mga Proverbio 30:12 ^
Adunay usa ka kaliwatan nga ulay ilang kaugalingong mga mata, Ug bisan pa niini wala mahugasi gikan sa ilang pagkahugaw.
Provérbios 30:13 ^
Há gente cujos olhos são altivos, e cujas pálpebras são levantadas para cima.
Mga Proverbio 30:13 ^
Adunay usa ka kaliwatan, Oh pagkamapahitas-on gayud sa ilang mga mata! Ug ang ilang mga tabontabon sa mata napahitaas.
Provérbios 30:14 ^
Há gente cujos dentes são como espadas; e cujos queixais sao como facas, para devorarem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
Mga Proverbio 30:14 ^
Adunay usa ka kaliwatan kansang mga ngipon ingon sa mga pinuti, ug ang ilang mga tango ingon sa mga cuchillo, Aron sa paglamoy sa mga kabus gikan sa yuta, ug sa hangul gikan sa kinataliwad-an sa mga tawo.
Provérbios 30:15 ^
A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam; sim, quatro que nunca dizem: Basta;
Mga Proverbio 30:15 ^
Ang alimatok may duruha ka anak nga baye, nga nagasinggit: Hatagi, hatagi. Adunay totolo ka butang nga dili gayud matagbaw, Oo, upat nga dili moingon: Igo na:
Provérbios 30:16 ^
o Seol, a madre estéril, a terra que não se farta d`água, e o fogo que nunca diz: Basta.
Mga Proverbio 30:16 ^
Ang Sheol; ug ang tiyan nga apuli; Ang yuta nga wala matagbaw sa tubig; Ug ang kalayo nga wala magaingon: Igo na.
Provérbios 30:17 ^
Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale e devorados pelos filhos da águia.
Mga Proverbio 30:17 ^
Ang mata nga nagayubit sa iyang amahan, Ug nagatamay sa pagsugot sa iyang inahan, Ang mga uwak sa walog maoy modagit niini, Ug ang mga gagmayng agila magakaon niini.
Provérbios 30:18 ^
Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não conheço:
Mga Proverbio 30:18 ^
Adunay totolo ka butang nga mga katilingad-an kaayo alang kanako, Oo, upat nga wala nako hibaloi:
Provérbios 30:19 ^
o caminho da águia no ar, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
Mga Proverbio 30:19 ^
Ang dalan sa usa ka agila diha sa hangin; Ang dalan sa usa ka halas ibabaw sa usa ka bato; Ang dalan sa usa ka sakayan diha sa kinataliwad-an sa dagat; Ug ang dalan sa usa ka tawo uban sa usa ka dalaga.
Provérbios 30:20 ^
Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: não pratiquei iniqüidade.
Mga Proverbio 30:20 ^
Mao man usab ang dalan sa usa ka mananapaw nga babaye; Siya nagakaon ug nagapamahid sa iyang baba, Ug nagaingon: Ako wala makabuhat ug pagkadautan.
Provérbios 30:21 ^
Por três coisas estremece a terra, sim, há quatro que não pode suportar:
Mga Proverbio 30:21 ^
Kay alang sa totolo ka butang ang yuta mokurog, Ug alang sa upat, nga kini dili na niya maantus:
Provérbios 30:22 ^
o escravo quando reina; o tolo quando se farta de comer;
Mga Proverbio 30:22 ^
Alang sa usa ka sulogoon kong siya mao ang hari; Ug sa usa ka buang kong siya mabusog sa makaon;
Provérbios 30:23 ^
a mulher desdenhada quando se casa; e a serva quando fica herdeira da sua senhora.
Mga Proverbio 30:23 ^
Alang sa usa ka dulumtanan nga babaye kong siya maminyo; Ug sa usa ka sulogoon nga babaye nga maoy manununod sa iyang agalon nga babaye.
Provérbios 30:24 ^
Quatro coisas há na terra que são pequenas, entretanto são extremamente sábias;
Mga Proverbio 30:24 ^
Adunay upat ka butang nga mga gagmay sa ibabaw sa yuta, Apan sila maalamon gayud kaayo:
Provérbios 30:25 ^
as formigas são um povo sem força, todavia no verão preparam a sua comida;
Mga Proverbio 30:25 ^
Ang olmigas maoy usa ka katawohan nga dili kusgan, Bisan pa niini sila nagaandam sa ilang makaon sa ting-init;
Provérbios 30:26 ^
os querogrilos são um povo débil, contudo fazem a sua casa nas rochas;
Mga Proverbio 30:26 ^
Ang mga conejo maoy usa ka maluyahon nga kaubanan, Bisan pa niini nagabuhat sa ilang mga balay sulod sa mga bato;
Provérbios 30:27 ^
os gafanhotos não têm rei, contudo marcham todos enfileirados;
Mga Proverbio 30:27 ^
Ang mga dulon wala may hari, bisan pa niini silang tanan mopanaw pinaagi sa mga panon;
Provérbios 30:28 ^
a lagartixa apanha-se com as mãos, contudo anda nos palácios dos reis.
Mga Proverbio 30:28 ^
Ang lawa-lawa nagapangapyot pinaagi sa iyang mga kamot, Bisan pa niini siya anaa sa mga palacio sa mga hari.
Provérbios 30:29 ^
Há três que andam com elegância, sim, quatro que se movem airosamente:
Mga Proverbio 30:29 ^
Adunay totolo ka butang nga sa ilang pagpanlakat mga matahum man, Oo, upat nga mga matahum sa ilang mga pagpanaw:
Provérbios 30:30 ^
o leão, que é o mais forte entre os animais, e que não se desvia diante de ninguém;
Mga Proverbio 30:30 ^
Ang leon, nga maoy labing gamhanan taliwala sa tanang mga mananap, Ug dili motalikod tungod sa bisan unsa man;
Provérbios 30:31 ^
o galo emproado, o bode, e o rei à frente do seu povo.
Mga Proverbio 30:31 ^
Ang iro sa pangayam; ang kanding nga lake usab; Ug ang hari diin batok kaniya nga walay mga pag-alsa.
Provérbios 30:32 ^
Se procedeste loucamente em te elevares, ou se maquinaste o mal, põe a mão sobre a boca.
Mga Proverbio 30:32 ^
Kong ikaw nakabuhat sa binuang sa pagpatuboy sa imong kaugalingon, O kong ikaw naghunahuna ug dautan, Isap-ong ang imong kamot ibabaw sa imong baba.
Provérbios 30:33 ^
Como o espremer do leite produz queijo verde, e o espremer do nariz produz sangue, assim o espremer da ira produz contenda.
Mga Proverbio 30:33 ^
Kay ang pagbatil sa gatas nagadala ug mantekilya, Ug ang paglubag sa ilong nagapagula sa dugo; Busa ang pagpugos sa kaligutgut nagadala ug pakig-away.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Cebuano | Provérbios 30 - Mga Proverbio 30