Salmos 115
|
Mga Salmo 115
|
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade. | Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran. |
Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus? | Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios? |
Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz. | Apan ang among Dios anaa sa mga langit: Gibuhat niya ang tanang nakapahimuot kaniya. |
Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem. | Ang ilang mga dios-dios mao ang salapi ug bulawan Binuhat sa mga kamot sa mga tawo. |
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; | Sila adunay baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita; |
têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram; | Adunay mga igdulungog sila, apan sila dili makadungog; Sila adunay mga ilong, apan sila dili makapanimaho; |
têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta. | Sila adunay mga kamot, apan sila dili makahikap; Sila adunay mga tiil, apan sila dili makalakaw; Ni makasulti sila pinaagi sa ilang totonlan. |
Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam. | Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila. |
Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. | Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag. |
Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. | Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag. |
Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. | Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag. |
O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão; | Si Jehova nahinumdum kanato; siya magapanalangin kanato: Magapanalangin siya sa panimalay sa Israel; Magapanalangin siya sa panimalay ni Aaron. |
abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes. | Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku. |
Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos. | Si Jehova magadugang sa pagpadaghan kaninyo, Kaninyo ug sa inyong mga anak. |
Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra. | Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta. |
Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens. | Ang kalangitan mao ang mga langit ni Jehova; Apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo. |
Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio; | Ang mga minatay dili magadayeg kang Jehova, Ni may mausa niadtong mga nanganaug ngadto sa hilum; |
nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor. | Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova. |