Salmos 135
|
Mga Salmo 135
|
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor, | Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya, Oh kamong mga alagad ni Jehova, |
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus. | Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios. |
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso. | Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay. |
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar. | Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya. |
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses. | Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios. |
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos. | Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman; |
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros. | Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan; |
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais; | Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap; |
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos; | Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon; |
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos: | Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari, |
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã; | Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan, |
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo. | Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan. |
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações. | Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan, Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan. |
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos. | Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad. |
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens; | Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo. |
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; | Sila adunay mga baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita; |
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca. | Sila adunay mga igdulungog, apan dili sila makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba. |
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam. | Sila nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila. |
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor; | Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova: |
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor. | Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova. |
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor. | Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova. |