Salmos 46
|
Mga Salmo 46
|
Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. | Ang Dios mao ang atong dalangpanan ug kalig-on, Madali nga katabang sa atong kalisdanan. |
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares; | Busa dili kami mahadlok, bisan ang yuta pagaalid-an, Ug bisan ang mga bukid pagauyugon ngadto sa kahiladman sa kadagatan; |
ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. | Bisan ang mga tubig niini magangulob ug mangalubog, Bisan ang mga bukid mangurog gumikan sa pagtubo niini. (Selah) |
Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo. | Adunay usa ka suba nga ang mga sapa niya makapahamuot sa ciudad da Dios, Ang balaang dapit sa mga tabernaculo sa Hataas Uyamut. |
Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva. | Ang Dios anaa sa taliwala niya; siya dili matarug: Ang Dios magatabang kaniya, ug kana himoon sa pagbanagbanag sa kabuntagon |
Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete. | Ang mga nasud naglungotlungot, ang mga gingharian giuyog: Ang iyang tingog iyang gipalanog, ang yuta natunaw. |
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. | Si Jehova sa mga panon nagauban kanato; Ang atong dalangpanan mao ang Dios ni Jacob. (Selah) |
Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra. | Umari kamo, tan-awa ang mga buhat ni Jehova, Unsa ang mga pagkalaglag nga gibuhat niya sa yuta. |
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo. | Nagapahunong siya sa mga gubat hangtud sa kinatumyan sa yuta; Gibali niya ang pana, ug gibunggo ang bangkaw; Sa kalayo gisunog niya ang mga carro. |
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra. | Humilum kamo ug ilhon ninyo nga ako mao ang Dios. Pagabayawon ako sa taliwala sa mga nasud, pagabayawon ako dinhi sa yuta. |
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. | Si Jehova sa mga panon nagauban kanato; Ang atong dalangpanan mao ang Dios ni Jacob. (Selah) |