Salmos 60
|
Mga Salmo 60
|
Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos. | Oh Dios, ikaw nagsalikway kanamo, ikaw nagbungkag kanamo; Ikaw naligutgut; oh ipahauli mo kami pag-usab. |
Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme. | Ginapalinog mo ang yuta; ginagisi mo kini: Ayoha ang mga nangatumpag niini; kay nagakurog siya. |
Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento. | Gipakita mo ang imong katawohan sa mga malisud nga butang: Gipainum mo kami sa ilimnon nga makapasapinday. |
Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco. | Nagahatag ikaw ug bandila niadtong mga nangahadlok kanimo, Aron ilang pakayabon kini tungod sa kamatuoran. (Selah) |
Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos. | Aron maluwas ang imong mga hinigugma, Luwasa pinaagi sa imong toong kamot, ug tubaga kami. |
Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote. | Ang Dios nagapamulong diha sa iyang pagkabalaan: Ako magakalipay; Pagabahinon ko ang Sichem, ug magasukod ako sa walog sa Succoth. |
Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro. | Ang Galaad ako man, ug ang Manases ako man; Ang Ephraim usab mao ang panalipod sa akong ulo; Ang Juda mao ang akong maghahatag sa balaod. |
Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória. | Ang Moab mao ang akong dolang nga hunawanan; Sa ibabaw sa Edom isalibay ko ang akong sapin: Filistia, suminggit ka tungod kanako. |
Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom? | Kinsa ba ang magadala kanako ngadto sa ciudad nga malig-on? Kinsa ba ang nagmando kanako ngadto sa Edom? |
Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos? | Wala ba ikaw, Oh Dios, magsalikway kanamo? Ug ikaw, Oh Dios, wala umoban sa among mga kasundalohan. |
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem. | Hatagi kami ug tabang batok sa kaaway; Kay kawang lamang ang tabang sa tawo. |
Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos. | Pinaagi sa Dios magabuhat kita sa kaisug gayud; Kay siya mao man ang magatunob sa atong mga kabatok. |